Sentence examples of "scheduling conflict" in English
To disable automatic scheduling assistance and manually resolve scheduling conflicts, follow these steps:
Для отключения помощи в автоматическом планировании и ручного разрешения конфликтов планирования выполните следующие действия.
When you enter dates and hours for tasks, the information that you enter might result in scheduling conflicts.
При вводе даты и часов для задач введенная информация может привести к конфликтам планирования.
By default, the system is set to identify and correct scheduling conflicts as you enter information for tasks.
По умолчанию система настроена для определения и исправления конфликтов планирования при вводе информации для задач.
You can manually change the effort, dates, and duration for tasks to resolve scheduling conflicts or you can let the system automatically identify and resolve them.
Можно вручную изменить усилие, даты и продолжительность задач для разрешения конфликтов планирования или можно разрешить системе автоматически их определять и исправлять.
So a couple of years ago, I was supposed to go on an oceanographic cruise and I couldn't go because of a scheduling conflict.
Пару лет назад я должен был отправиться в океанографический круиз, но не смог поехать из-за нестыковок в рабочем графике.
It looks like a person we have already invited has a potential scheduling conflict, so let's try to move the meeting a half-hour later.
Похоже, что у человека, которого мы уже пригласили, может возникнуть конфликт в расписании, поэтому давайте попробуем перенести собрание на полчаса позже.
If there's a scheduling conflict with an existing reservation, or if the booking request violates the scheduling limits of the resource, for example, the reservation duration is too long, the meeting request is automatically declined.
При наличии конфликта с существующим резервированием или в случае, если запрос нарушает условия резервирования ресурса (например, собрание продлится слишком долго), приглашение на собрание автоматически отклоняется.
Mr. Olago Owuor (Kenya) said that he appreciated the efforts of the Bureau to leave more meeting time for the agenda item under discussion and that he would appreciate an answer to his earlier question on how the April 2005 scheduling conflict between the meetings of UN-Habitat and the Commission on Sustainable Development would be resolved.
Г-н Олаго Овуор (Кения) говорит, что он признателен Бюро за его усилия, направленные на то, чтобы предоставить больше времени для рассмотрения обсуждаемого пункта повестки дня, и что он будет признателен за получение ответа на ранее поставленный им вопрос о том, каким образом будет урегулирована конфликтная ситуация, связанная с совпадением сроков проведения совещаний ООН-Хабитат и Комиссии по устойчивому развитию, запланированных на апрель 2005 года.
It was further agreed that, in corresponding with Unidroit, the Director of the Office for Outer Space Affairs should make reference to the proposed third session of the committee of governmental experts, to be held in October 2005, and to the possible scheduling conflict that meeting might pose with other meetings of relevance to the States members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at that time.
Было решено также, что в переписке с МИУЧП Директору Управления по вопросам космического пространства следует сослаться на предложенную к проведению в октябре 2005 года третью сессию комитета правительственных экспертов, а также на возможность того, что сроки ее проведения совпадут со сроками проведения других совещаний, представляющих интерес для государств- членов Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
The conflict between blacks and whites in the city became worse.
Конфликт между чёрными и белыми в городе усугубился.
We recommend scheduling your catalog updates frequently to help you prevent out-of-stock items being shown.
Мы рекомендуем выполнять регулярные обновления своего каталога, чтобы предотвратить показ не имеющихся в наличии товаров.
It's important to keep your content fresh so people will keep coming back, so you might consider scheduling your in-stream ad so that it runs for one month.
Важно своевременно обновлять информацию, чтобы поддерживать интерес зрителей. Поэтому не стоит показывать одно и то же объявление In-Stream дольше месяца подряд.
The prefectural police is trying to find out what conflict took place between the father and daughter following the family dinner.
Полиция префектуры пытается выяснить, какой конфликт возник между отцом и дочерью после ужина в семейном кругу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert