Sentence examples of "seem" in English
Translations:
all5941
казаться3139
представляться727
показываться371
видеться11
сдаваться5
other translations1688
Facts on the ground do seem to support these perceptions.
Факты, похоже, и вправду говорят в пользу таких представлений.
The position of women also does not seem to be primarily determined by adherence to Islam.
Положение женщины в обществе тоже, сдается, не определяется в первую очередь приверженностью к исламу.
They seem to be different.
Кажется, что в данном случае можно говорить о том, что есть определенное отличие.
The answer would seem obvious: countries negotiate trade agreements to achieve freer trade.
Ответ на этот вопрос представляется очевидным: страны заключают торговые соглашения с целью достижения более свободной торговли.
These intemperate reactions may seem bizarre.
Эти невоздержанные реакции могут показаться странными.
Worse, Wolfowitz did not seem to have a grand vision for the Bank.
Что еще хуже, Вольфовиц, по всей видимости, не обладал широким видением перспектив банка.
However, opaque solutions designed to avoid critical public scrutiny do not seem particularly democratic.
Однако туманные решения, разработанные с целью избежания критической оценки со стороны общественности, представляются не совсем демократическими.
Europe's leaders seem to lead nowhere, because they have no vision on which to draw.
Создается впечатление, что европейские лидеры не имеют четкого направления, поскольку у них нет видения ситуации, на котором можно было бы основываться.
The translation of " chine bone2 with " épine dorsale " does not seem to be correct.
Как представляется, перевод слов " chine bone2 " словами " epine dorsale " не является точным.
While he routinely accuses others of lying, many of his economic assertions and promises – indeed, his entire view of governance – seem worthy of Nazi Germany’s “big lie” propagandists.
В то время, как он обычно обвиняет других во лжи, многие из его экономических утверждений и обещаний – по сути, его общее видение управления – кажется, соответствуют пропагандистам “безбожного вранья” нацистской Германии.
Agriculture, vineyards and cattle breeding seem to be the backbone of the local economy.
Как представляется, сельское хозяйство, виноградарство и животноводство образуют основу местной экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert