Exemplos de uso de "selection processes" em inglês

<>
UNDP applied a “North/South” (developed countries/developing countries) geographical diversity balance in its selection processes. ПРООН в процессе отбора кандидатов применяла подход, обеспечивающий баланс с точки зрения географического разнообразия между странами Севера и Юга (развитые и развивающиеся страны).
Human resources management in peacekeeping operations involves activities that expose the Organization to significant managerial challenges and financial risk (e.g., processing of complex entitlements and benefits, ensuring fair staff selection processes and managing human resources in line with General Assembly mandates). Управление людскими ресурсами в миротворческих операциях включает виды деятельности, которые подвергают Организацию существенным управленческим и финансовым рискам (например, обработка сложной документации, связанной с выплатой причитающихся надбавок и льгот, обеспечение справедливого процесса отбора персонала и управление людскими ресурсами в соответствии с мандатами Генеральной Ассамблеи).
A review has been made of the selection process. Был проведен обзор процесса отбора сотрудников.
Such a selection process is possible only in the case of establishing an anticorruption court. Такого рода процесс выбора возможен только в случае образования антикоррупционного суда.
For starters, it is important to professionalize the selection process. Начинать следует с профессионализации процесса отбора.
One way or the other, the Bank and the IMF leadership selection process urgently needs to be revamped. Так или иначе, процесс выбора руководства МБРР и МВФ необходимо срочно модернизировать.
The standard selection process at the Royal Institute of Technology. Стандартный процесс отбора в Королевский технологический институт.
Many people, including myself, have long complained about the leadership selection process at the World Bank and the IMF. Многие люди, включая меня, уже давно жалуются на процесс выбора руководства в МБРР и в МВФ.
The procedure followed ensured the advertisement, transparency and quality of the selection process. Указанная процедура обеспечивает гласность, транспарентность и качество процесса отбора.
Any database copies that are unreachable or are administratively blocked from activation are ignored and not used during the selection process. Все недоступные или административно заблокированные для активации копии базы данных игнорируются и не используются во время процесса выбора.
Current staff selection process does not facilitate strategic talent management, despite recent improvements Несмотря на последние усовершенствования, нынешний процесс отбора персонала не способствует стратегическому управлению новыми кадрами
The selection process is the same, and consists of matching the requirements of the operation with the capabilities of the resources. Процесс выбора одинаков и состоит из сопоставления требований к функционированию и возможностей ресурсов.
The 2006 selection process for the awards brought in 152 nominations from around the world. В 2006 году в процессе отбора соискателей премий были рассмотрены 152 кандидата из различных стран мира.
A more open selection process, indeed, would have zoomed in on the fact that Wolfowitz's girlfriend worked at the Bank. При более открытом процессе выбора главы МБРР тому факту, что подруга Вулфовица работала в МБРР, уделили бы больше внимания.
All of the goals and targets identified in the selection process were further assessed for measurability. Все цели и показатели, выявленные в процессе отбора, были подвергнуты дальнейшей оценке на предмет их измеримости.
But the purpose of ending this Western privilege is to make the leadership selection process one that is based on merit, not political considerations. Однако смысл прекращения данной западной привилегии в том, чтобы процесс выбора руководителей основывался на качествах кандидатов, а не на политических соображениях.
Direct or indirect discrimination in the selection process may also be a barrier at the entry level. Одним из препятствий при поступлении на службу может также быть прямая или косвенная дискриминация в процессе отбора.
It makes it clear that that General Assembly resolution has been only partially observed, because the selection process that he describes is really almost conspiratorial. Становится очевидным, что резолюция Генеральной Ассамблеи соблюдается лишь частично, поскольку процесс выбора, описанный в книге, носит практически конспиративный характер.
The representation of women, Aboriginal people, visible minorities and people with disabilities was built into the selection process. Процесс отбора проводился с учетом необходимости обеспечения представительства женщин, аборигенного народа, визуально отличимых меньшинств и инвалидов.
By all accounts, Wolfowitz is brilliant, but it seems inconceivable that an open, transparent, and multilateral selection process would have chosen him to head the World Bank. Вне всякого сомнения, Вулфовиц просто молодец, но кажется маловероятным, чтобы его выбрали главой МБРР, если бы состоялся открытый и прозрачный процесс выбора с участием различных сторон.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.