Sentence examples of "sensible" in English with translation "практичный"

<>
Is it sensible to focus on a technological solution to warming? Практично ли концентрироваться на технологических решениях проблемы потепления?
Chen invariably blamed the KMT for blocking sensible economic plans, but even some of his moneyed supporters knew better. Чэнь неизменно обвинял KMT в блокировании практичных экономических программ, однако даже некоторые из его оплачиваемых сторонников понимали, что это не так.
Yet the current cut-emissions-now-before-it-is-too-late mindset neglects the fact that the world has no sensible short-term solutions. Тем не менее, позиция по уменьшению выбросов "сегодня, пока еще не слишком поздно", говорит о том, что у мирового сообщества нет практичного способа решения проблемы в краткосрочной перспективе.
Taxing fossil fuels to reduce carbon emissions is a sensible part of the solution to climate change, but it is not the only or best way to prevent warming. Введение налогов на ископаемые виды топлива для уменьшения выбросов углекислого газа – это практичная часть решения проблемы изменения климата, но это не единственный и не лучший способ предотвратить потепление.
There is a tradition of the central banker as a worldly philosopher, who stands up for long-term sensible policy, and this tradition makes it politically easier for central bankers to do the right thing. У центрального банка, как у практичного философа, есть традиция, которая выдержала долгосрочную проверку временем, и именно эта традиция помогает центральному банку совершать правильные, с политической точки зрения, действия.
In my transmittal letter, I characterized the Panel's recommendations as “far-reaching yet sensible and practical” and I urged all Member States to join me in considering, approving and supporting the implementation of those recommendations. В моем препроводительном письме я сказал, что рекомендации Группы «нацелены на перспективу, но вместе с тем разумны и практичны», и настоятельно призвал все государства-члены вместе со мной принять участие в рассмотрении, утверждении и поддержке осуществления указанных рекомендаций.
To begin with, those parties, leaders, and movements that have truly socialist and progressive roots - such as Lagos and his Socialist Party in Chile, Lula and the Workers' Party in Brazil, and Vázquez in Uruguay - are following pragmatic, sensible and realistic paths. Начнем с того, что те партии, лидеры и движения, которые имеют по-настоящему социалистические и прогрессивные корни - такие, например, как Лагос и его Социалистическая партия в Чили, Лула и Рабочая партия в Бразилии, и Васкес в Уругвае - следуют по прагматическому, практичному и реалистическому пути.
Silent giving will not change a culture that deems it sensible to spend all your money on yourself and your family, rather than to help those in greater need - even though helping others is likely to bring more fulfillment in the long run. Молчание не оставляет шансов изменить культуру, которая считает практичным тратить все ваши деньги на себя и вашу семью, а не помогать тем, кто находится в большой нужде - даже несмотря на то, что в долговременной перспективе помощь другим, вероятно, принесет больше удовлетворения.
So far as it is both practical and achievable in the context of a single contract governing the whole movement, it would seem sensible to have each mode of transport governed to the limited extent imposed by uni-modal conventions familiar to cargo interests and carriers. В той мере, в какой это и практично, и эффективно в контексте единого договора, регулирующего перевозку в целом, было бы разумно регулировать каждый вид транспорта в ограниченных пределах, предусмотренных конвенциями по одному виду транспорта, с которыми знакомы и грузовладельцы, и перевозчики.
Since then, Blair has become an adviser to banks (which need all the advice they can get these days), is touring the world to promote a sensible policy on global warming and climate change, has created a foundation to help bridge the divide between different faiths, and will lecture on religion at Yale. С тех пор Блэр стал консультировать банки (которым нужно получить все доступные консультации в эти дни), ездить по всему миру, продвигая практичный подход к вопросу глобального потепления и изменения климата, создал фонд, чтобы помочь преодолеть расхождения между разными религиями, а также будет читать лекции в Йельском университете.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.