Sentence examples of "serve in personal capacity" in English

<>
The problem is that this conspiracy of evasion may not work, and the significance of Fischer's speech is that he is the first government minister in office to say so in public, even if he pretends to say it in a personal capacity. Проблема в том, что этот заговор уклонения может не сработать и важность речи Фишера состоит в том, что он стал первым правительственным министром, который высказался об этом публично, даже хотя он и представил это как личное мнение.
To get it is very easy: make a deposit to your trade account and send a request in Personal Cabinet. Получить его очень просто: пополните счет и отправьте заявку в Личном Кабинете.
I want to serve in the police one day and hope they enrol me to the training academy next year. Я хочу служить в полиции когда-нибудь и надеюсь, что меня зачислят в учебную академию в следующем году.
The report can be dismissed as just the musings of two senior members of the Joint Chiefs of Staff writing in their "personal capacity." Данный отчет можно было бы оставить без внимания как всего лишь размышления двух старших членов Объединенного комитета начальников штабов, написанные только от их имени.
Company's clients who opened the first trading account of Standard type in personal cabinet of MasterForex can participate in the promotion. Участниками акции могут стать клиенты компании, открывшие первый торговый счет типа Стандарт в новом личном кабинете компании MasterForex.
The benefit to the world would be immense as only the very highest skilled and experienced professional mediators would be called to serve in international conflict mediation. Выгода для мира будет огромной, как только профессиональные медиаторы с большим опытом и высочайшим уровнем профильного образования будут привлечены на службу для медиации в международных конфликтах.
The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that the problem was not with rationalizing the reporting procedures or combining certain aspects of the reports into a common document, but rather with the legal definitions that had been inserted in the guidelines. Председатель, выступая в своем личном качестве, говорит, что проблема состоит не в рационализации процедур отчетности или сочетании определенных аспектов докладов в одном общем документе, а в юридических определениях, которые включены в руководящие указания.
In personal cabinet of the partner access to all functions for simple business and development company, live statistics of your cash flow. В личном кабинете партнера доступны все функции для простого ведения бизнеса и развития компании, живая статистика вашего финансового потока.
Do mobile app ads serve in mobile web and native apps? Показывается ли реклама мобильных приложений в мобильных браузерах и нативных приложениях?
The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that even non-renewable tenure could jeopardize independence if the term was short and a judge had reason to be concerned about the next step in his or her career. Председатель, выступая в своем личном качестве, говорит, что даже невозобновляемый срок пребывания в должности может угрожать независимости, если этот срок является коротким, а у судьи есть основания беспокоиться по поводу следующего шага в своей карьере.
Such changes in personal details may need to be verified by supporting documentation. Данные изменения могут нуждаться в подкреплении определенными документами.
Mobile app engagement ads only serve in native apps. Реклама для повышения вовлеченности показывается только в нативных приложениях.
A brainstorm will be organized jointly by UNECE and EEA on 3 September 2003 in Geneva with the participation of selected experts in their personal capacity to exchange views on specific features of the post-Kiev assessment report to be finalized by the end of 2006 or 2007, depending on the precise dates of the next Ministerial Conference. 3 сентября 2003 года ЕЭК ООН и ЕАОС совместно организуют в Женеве коллективное обсуждение с участием ряда экспертов, которые будут участвовать в совещании в личном качестве и обменяются мнениями об особенностях доклада за период после Киевской конференции по оценке, который будет завершен к концу 2006 года или к 2007 году в зависимости от точных сроков проведения следующей Конференции министров.
Access to the surveys Trading Central is free in Personal Area on section "Analytics» for owners of all types of accounts (Mini, Classic, ECN). Доступ к обзорам Trading Central предоставляется бесплатно в Личном кабинете трейдера, в разделе «Аналитика» для владельцев всех типов счетов (Mini, Classic, ECN).
Mobile app install ads serve in mobile web and native apps. Реклама для увеличения числа установок мобильного приложения показывается в мобильных браузерах и нативных приложениях.
Mr. Robinson contributed in a personal capacity to workshops and symposia in several areas of international law, including the environment, maritime pollution, foreign investment, an international criminal court and the rights of indigenous peoples. Г-н Робинсон участвовал в личном качестве в семинарах и симпозиумах, посвященных различным областям международного права, включая вопросы окружающей среды, загрязнения морской среды, иностранные инвестиции, Международный уголовный суд и права коренных народов.
As a result, Malaysia has developed both a general civil code, which is applied universally, and Islamic law, which is applied only to Muslims in personal and family matters. В результате в Малайзии существует как общий гражданский кодекс, применяемый в отношении всех граждан, так и мусульманское право, применяемое только в отношении мусульман в делах личного и семейного характера.
Note: Mobile app install ads serve in mobile web and native apps. Примечание: Реклама мобильных приложений показывается в мобильных браузерах и нативных приложениях.
The State party adds that it is difficult for someone to claim to be a victim when that person has not brought a complaint before the domestic courts, whether it be the party that is not affected by the judge's alleged “hostility” or, in his personal capacity, the lawyer acting in the party's defence, who has no legal grounds for any challenge. Государство-участник также отмечает, что трудно согласиться с тем, что жертвой нарушения прав объявляет себя человек, не упоминавший об этом во внутренних судах будь то в качестве стороны, не затрагиваемой предполагаемой " враждебностью " судьи, или в личном качестве адвоката, который осуществляет техническое руководство ее защитой и не обладает правомочиями в отношении какого-либо отвода.
That was true of his relations with the public, but Johnson could be magnetic - even overwhelming - in personal contacts. Действительно, так было в его отношениях с общественностью, но Джонсон мог быть притягательным - даже сверхмагнетическим - в личных контактах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.