Sentence examples of "service company" in English
Monte Cristo Investments is a diversified international service company that focuses on property management, concrete construction, Internet web site development, and other internal investments.
Компания «Монте Кристо инвестментс» — диверсифицированная международная сервисная компания, занимающаяся вопросами управления имуществом, капитального строительства, создания и оформления веб-сайтов в Интернете и другими видами внутренних капиталовложений.
Since the book value of a bank or insurance company is in cash, liquid investments or accounts receivable, the investor buying a bank or insurance stock seemed to have a hard core of value to fall back on that did not exist for this new kind of service company being introduced to the financial public.
Стоимость активов банка или страховой компании заключена в наличности, ликвидных инвестиционных активах, счетах к получению; инвестор, покупая акции банка или страховой компании, казалось, имел реальную основу стоимости, на которую мог рассчитывать и которой не существовало в этой сервисной компании нового типа, представленной финансовым кругам в 1958 году.
Programmes to improve energy efficiency have led to an increase in capacities of large groups, including high-level administration, engineers, technicians and the establishment of energy service companies.
Программы повышения эффективности энергетики значительно расширили возможности широких групп населения, включая высокопоставленных руководителей, инженеров и техников, а также привели к созданию сервисных компаний в области энергетики.
In 2013 and 2014, energy firms dominated business investment, and cutbacks in the sector will translate into lost jobs and dropping demand for the manufacturers and service companies supplying the industry.
В 2013 и 2014 годах, энергетические компании доминировали в инвестициях в бизнес, и сокращения в секторе будут означать потерю рабочих мест и падение спроса для производителей и сервисных компаний-поставщиков в отрасли.
The quality of real output for ISP industries is also dependent on the availability of information on revenue by type of service produced by communications and computer service companies and enterprises (Bell Canada, Rogers Cable etc.).
Качество оценки реального объема выпуска по отраслям ПИУ зависит и от наличия информации о доходах от различных видов услуг, предоставляемых коммуникационными и компьютерными сервисными компаниями и предприятиями (Bell Canada, Rogers Cable etc.).
In the transition period the responsibility for municipal services, such as water, solid waste, district heating and gas networks, along with full or partial ownership of the infrastructure and service companies, has been transferred to municipalities in most countries.
В течение переходного периода в большинстве стран обязанности в области обеспечения работы муниципальных служб, таких, как водохозяйственные системы, системы по обработке и удалению твердых отходов, системы централизованного теплоснабжения и газовые сети, наряду с правами полной или частичной собственности на инфраструктуру и сервисные компании были переданы муниципалитетам.
OTP also has extensive experience in financing energy service company (ESCO) projects.
ОТП накопил также большой опыт в сфере финансирования проектов энергосервисной компании (ЭСК).
A service level agreement (SLA) is an agreement between a service company and a service customer.
Соглашение об уровне обслуживания (SLA) - это договор между обслуживающей компанией и обслуживаемым клиентом.
The fund managers could establish an energy service company (ESCO) and/or operate through ESCOs located in the region.
Менеджеры фондов могли бы создавать энергосервисные компании (ЭСК) и/или осуществлять свою деятельность в рамках уже действующих в регионе ЭСК.
Indicators are needed in order to enable multi-country comparisons with regard to generation, energy service company (ESCO) development, subsidies, billing and collection.
Для обеспечения возможности проведения сопоставлений между странами в сфере производства, развития энергосервисных компаний (ЭСКО), субсидий, системы выставления счетов и сбора платежей необходимо разработать соответствующие показатели.
In an SLA, the customer agrees to a minimum response time based on when the service company records the issue and when the issue is resolved.
В SLA с клиентом согласовывается минимальное время отклика с учетом интервала между моментом регистрации проблемы в обслуживающей компании и моментом ее решения.
These might provide a less technical explanation of the task that is being completed, according to the agreement between the customer and the service company.
Они могут содержать более общее описание задачи, выполняемой в соответствии с соглашением о сервисном обслуживании между клиентом и обслуживающей компанией.
An SLA enforces a standard level of service that is offered to customers, and also makes it transparent to a service company when a service job should be completed.
SLA устанавливает стандартный уровень обслуживания, предлагаемый клиентам, а также делает прозрачным для обслуживающей компании срок выполнения задания по обслуживанию.
He noted that the Fund would operate generally through an intermediary such as an energy service company (ESCO) or a special purpose project company (SPPC).
По словам Председателя, Фонд в основном будет действовать через таких посредников, как энергосервисные компании (ЭСК) или специальные целевые компании по проектам (СЦПК).
Article 300 of the Act imposes a minimum fine of 20 minimum wages, depending on the seriousness of the act, on any air service company operating in the country or any aviation technical personnel or other person found guilty of a breach of the Act, its implementing regulations or related provisions not included in its articles.
Кроме того, статьей 300 указанного закона предусматривается минимальный штраф в размере 20 минимальных заработных плат в зависимости от тяжести деяния для действующего в стране предприятия воздушного обслуживания, технического персонала по обслуживанию воздушных судов или любого лица в связи с нарушением указанного закона, соответствующих регламентов или сопутствующих положений, не предусмотренных в статьях самого закона.
The major task of Stage 1 of this project was the creation of a Municipal Energy Service Company that would realize and finance all necessary and cost effective investments in municipal buildings, the district heating network and other energy consuming local facilities through energy performance contracts (EPCs).
Основной задачей этапа 1 этого проекта являлось создание муниципальной энергосервисной компании, которая бы занималась осуществлением и финансированием всех необходимых и экономически эффективных инвестиций по обслуживанию муниципальных зданий, районной отопительной сети и других потребляющих энергию местных объектов на основе договоров о соблюдении определенных нормативов энергопотребления.
In April 2005, experts from Brazil, China and India discussed a proposal to establish an energy service company industry in order to lower substantially economic, social and environmental costs in the energy field.
В апреле 2005 года эксперты Бразилии, Китая и Индии рассмотрели предложение о создании компании энергетических услуг в целях значительного снижения экономических, социальных и экологических издержек в области энергетики.
At the international level, as demonstrated by the experience of Egypt in the energy service company area, there is considerable scope for cooperation, sharing of experiences and assistance with respect to urban planning and electrification schemes.
Что касается международного уровня, то, как показал опыт Египта в области создания предприятий энергообслуживания, существуют значительные возможности для сотрудничества, обмена опытом и помощи в том, что касается городского планирования и схем электрификации.
And I think academics and independent entrepreneurs have a special obligation because they have more freedom than those in government service, or company employees subject to commercial pressure.
Я думаю, на ученых и независимых предпринимателях лежит особая ответственность, потому что у них больше свободы, чем у тех, кто работает на государственной службе, или у сотрудников компаний, подверженных коммерческому давлению.
In a McKinsey survey, 55% of them said that they would be willing to recommend a product, service, or company to their friends or family on the social network WeChat.
По данным опроса McKinsey, 55% китайских потребителей готовы рекомендовать товары, услуги или компании своим друзьям или родственникам в социальной сети WeChat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert