Exemples d'utilisation de "settles down" en anglais

<>
When the dust settles, we'll take him down. Когда все успокоится, мы его найдем.
Okay, kiddies, knock back your Ritalin and settle down. Ладно, детки, выпейте свой риталин и успокойтесь.
You might want to settle down, take a breath. Ты можешь хотеть устроиться, подышать вольным воздухом.
Oh, will you settle down and have another cup of coffee? Может ты успокоишься и выпьешь ещё одну чашку кофе?
Here's an octopus moving across the reef, finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background. Вот осьминог, движущийся через риф. Находит местечко, где устроиться, скручивается и сливается с фоном.
Goodness, such a fussy, but I need you to settle down. Ты такой хороший, но такой суетливый, и мне нужно чтобы ты успокоился.
The Greek situation has not settled down; on the contrary, it seems to be getting more and more agitated. Ситуация с Грецией не успокаивается; напротив, она, кажется, становится все более и более взволнованой.
After the war, as things settled down, governments tried to return to gold, partly as a symbol of a return to normalcy. После войны, когда дела успокоились, правительства пытались вернуться к золоту отчасти как к символу возвращения к нормальной жизни.
Let's settle down and let's say a temporary goodbye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ.
When we start to settle down — because the formation of any nation must go through stabilizing stages — people will interact with one another; culture, traditions, customs and arts will materialize and people will be able to deal with their environs and will thus form a civilization. Когда мы начнем успокаиваться — ибо формирование любой нации должно пройти через этапы стабилизации, — люди будут взаимодействовать друг с другом; культура, традиции, обычаи и искусства материализуются, и люди смогут уживаться со своим окружением и таким образом сформируют цивилизацию.
Then the air clears and the dust settles down. А потом небо очистилось и пыль осела.
Leads his horse to drink and finds the place divine He settles down and builds a castle. Он был поражен красотой здешней природы, остался здесь и построил этот замок.
Tomorrow maybe, after all this settles down? Может, завтра, когда всё устаканится?
Until the dust settles, keep your head down, close some cases, and forget about Neal Caffrey. Пока всё не уляжется, не высовывайся, закрой пару дел и забудь про Нила Кэффри.
Revolutions are exciting, but we must make sure that we still have a home to return to when the barricades come down and the dust settles. Революции увлекательны, но мы должны удостоверится, что у нас все еще есть дом, куда мы сможем вернуться, когда разберут баррикады и уляжется пыль.
I will never sell my friend down the river for anything in the world. Ни за какие сокровища мира я друга не предам.
If the index future settles around the current levels, or better still, increase further during the New York session, then Monday could be another cheerful day for Japanese stocks. Если фьючерсы индекса разместятся в районе текущих уровней, или лучше, все же, увеличатся еще во время Нью-Йоркской сессии, то понедельник может стать еще одним радостным днем для японских фондовых индексов.
I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals. Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.
Eventually, greed settles and you begin to understand that in order to increase your odds in making money when trading, you need to find a good and decent system that helps you find unfolding trends with valid entry points. В конечном счете, Вы начинаете понимать, что для того, чтобы увеличить свои шансы сделать деньги при торговле, Вам нужно найти хорошую систему, которая поможет обнаружить разворачивающиеся тренды и даст надежные точки входа.
It will bring down trouble on your family. Это принесет несчастье твоей семье.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !