Sentence examples of "shifts" in English
Translations:
all3374
изменять629
изменяться604
изменение479
сдвиг384
смена379
смещаться187
смещать162
переходить121
перемещаться96
перемещать79
переключать57
перелагать19
переключение15
сменный11
передвигать7
other translations145
Other exchange rates will respond to these shifts.
Другие валютные курсы отреагируют на эти изменения.
Jobs did more than navigate paradigm shifts;
Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы;
These shifts have important implications for global labor supply.
Данные изменения имеют большое значение для обеспечения мира трудовыми ресурсами.
But executive remuneration has usually faded from view once the journalistic spotlight shifts elsewhere – that is, until now.
Но тема вознаграждения руководителей обычно исчезала из вида, как только внимание журналистов переходило на другие темы, т.е. так было до сих пор.
Once a group of people is viewed as disgusting, attention shifts away from them as moral individuals.
Как только группа людей рассматривается как вызывающая отвращение, внимание смещается с них, как моральных индивидуумов.
The move above the trend line shifts the short-term bias cautiously to the upside in my view.
Движение выше трендовой линии перемещает краткосрочный уклон осторожно вверх.
I'm here to safeguard the paradigm As it shifts.
Я здесь, чтобы следить за взглядом общественности в процессе его изменения.
Yet, just as Europe is looking more distant, the Middle East is looming larger, as Turkey shifts its attention from Brussels to Beirut and beyond.
Однако в то время как Европа кажется всё более далёкой, Ближний Восток выглядит всё более значительным, по мере того как Турция переключает своё внимание с Брюсселя на Бейрут и далее.
It's an oceanographic phenomenon that shifts in time and space on a seasonal basis.
Это такое океанографическое явление, купол физически перемещается со сменой сезонов.
If Walmart fully shifts the cost of increasing wages to the shoulders of consumers, each visit to the store will cost only 46 cents more.
Если Walmart целиком переложит рост зарплат на плечи покупателей, то каждый визит в магазин будет обходиться им всего на 46 центов дороже.
The 1981 Law, revised in 2000, covered such aspects of women labour as maternity leave (including additional leave), part-time work, duration and organization of shifts for women, and work which women were not allowed to do or which was allowed only under certain conditions.
Закон 1981 года, пересмотренный в 2000 году, регулирует такие аспекты занятости женщин, как право на отпуск по беременности и родам (включая дополнительный отпуск), работа неполный рабочий день, продолжительность и организация сменной работы для женщин и работа, которую женщинам не разрешается выполнять или которую они могут выполнять только при соблюдении определенных условий.
So Lula, he's full of problems, full of contradictions, but one of the things that he's doing is, he is putting forward an idea of how we engage in international relations that completely shifts the balance from the standard sort of north-south dialogue into a whole new way of global collaboration.
Итак, Лула, у него много проблем, в нем много противоречий, но чем он, помимо прочего, занимается - он продвигает идею вовлечения в международные отношения, которая полностью передвигает баланс со стандартного диалога в стиле север-юг на совершенно новый метод глобального сотрудничества.
There are always imbalances and destabilizing power shifts.
Всегда существуют дисбалансы и дестабилизирующие изменения силы.
Opportunities for tax shifts, with revenues from new environment-related taxes used to reduce existing distortional taxes, were also discussed.
Кроме того, обсуждались возможности смещения налоговой нагрузки за счет использования поступлений от новых экологических налогов для целей сокращения существующих налогов, дающих деформационный эффект.
Two big power shifts are occurring around the world today.
Во всем мире, сегодня, происходят два мощных изменения сил.
Even if the US economy shifts from coal to natural gas, America’s coal will probably be exported for use elsewhere in the world.
Даже если экономика США перейдет с угля на природный газ, американский уголь, вероятно, будет экспортироваться и использоваться в других странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert