Sentence examples of "shuttling" in English

<>
The shuttle service between swing space locations and the United Nations complex is due to be operational by October 2009. Автобус должен начать курсировать между подменными помещениями и комплексом зданий Организации Объединенных Наций к октябрю 2009 года.
In addition, daily shuttle buses will run between the conference hotels and the Bali International Convention Centre based on the schedule during the session. Кроме того, во время сессии между гостиницами, где размещены участники, и Международным конференционным центром Бали будут ежедневно курсировать рейсовые автобусы.
“Punjabi Taliban” militants from the fighting in Kashmir against India continue to shuttle between the Punjab heartland and the Northwest Territories, posing another serious challenge to government authority. Бойцы «Панджабского Талибана», ведущие в Кашмире борьбу против Индии, продолжают курсировать между центром Пенджаба и Северо-Западными территориями, представляя собой еще одну серьезную проблему правительственной власти.
Three hard facts are setting the boundaries for the talks United Nations negotiator Ibrahim Gambari is undertaking as he shuttles between Burma’s ruling generals and the detained opposition leader Aung San Suu Kyi. НЬЮ-ЙОРК - Три неопровержимых факта устанавливают границы для переговоров, которые ведет посредник ООН Ибрагим Гамбари, курсируя между правящими генералами Бирмы и задержанным лидером оппозиции Аун Сан Су Чжи.
The Working Party also noted that the conventional wisdom among rail freight managers seemed to indicate that profit margins for combined transport services, apart from full block or shuttle trains on a few high volume transport corridors, were considerably lower than those that could be achieved in traditional rail freight transport or passenger transport. Рабочая группа также отметила, что традиционная позиция операторов железнодорожных грузовых перевозок, по всей видимости, свидетельствует о том, что прибыль от комбинированных перевозок, не считая использования маршрутных или челночных поездов, курсирующих по транспортным коридорам с довольно высоким объемом перевозок, значительно ниже той прибыли, которую можно получить за счет традиционных железнодорожных грузовых или пассажирских перевозок.
And it didn't strike you as odd that strange men were shuttling packages out of there all day long? И вам не показалось странным, что незнакомцы на протяжении всего дня таскали мешки?
As we weave and unweave our bodies, their molecules shuttling to and fro, so does the artist weave and unweave his image. Подобно тому, как мы ткём и распускаем телесную нашу ткань, молекулы, которой день и ночь снуют взад вперёд - так и художник без конца ткёт и распускает ткань собственного образа.
Well, we want to spend a bit of time with you guys and then we'll be shuttling up and back between here and the cottage in Scotland. Хотим провести некоторое время с вами, а потом будем ездить между этим местом и домом в Шотландии.
After a year and a half of shuttling the small landscape and the box’s other remaining contents in a white trash bag between her garage, car and kitchen, she began the operation of removing it. В течение полутора лет содержимое коробки, упакованное в белый мешок для мусора, перемещалось между гаражом, машиной и кухней своей обладательницы, после чего она решила, наконец, избавиться от этих вещей.
While men constituted about 90 percent of the fighting forces in the war, women chose to play positive roles such as peace ambassadors shuttling between the two sides of the de facto partitioned state in order to seek a peaceful settlement to the conflict at great risks to their lives. Хотя мужчины во время войны составляли примерно 90 процентов всех комбатантов, женщины решили играть позитивную роль, выступая, например, в качестве мирных послов, с большим риском для своей жизни, поочередно входящих в контакт то с одной, то с другой стороной фактически расколотого государства с целью поиска путей мирного урегулирования конфликта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.