Sentence examples of "sick leaves" in English

<>
Public holidays, vacations and sick leaves are excluded from the LFS estimates. Из оценок ОРС исключаются официальные праздники, ежегодные отпуска и отпуска по болезни.
Regarding non-monetary benefits, the basic differences between the private and the government sectors lie in the entitlement to vacation and sick leaves and premium pay for holiday work, overtime and night work. Что касается нематериальных льгот, то основные различия между частным и государственным секторами состоят в праве на отпуск и оплачиваемый больничный, получение премий за работу в выходные дни, сверхурочную и ночную работу.
Labour laws provide for 21 days of sick leaves for both men and women per year. Трудовое законодательство предоставляет и мужчинам, и женщинам 21 день оплаченного отпуска по болезни в год.
The Civil Service Law grants public sector employees with vacation and sick leaves of 15 days each per year. В соответствии с Законом о гражданской службе государственные служащие имеют право на ежегодный календарный отпуск и отпуск по болезни продолжительностью в 15 дней.
And you don't need more sick leave? И тебе больше не нужен отпуск по болезни?
Benefit accrual plans, such as paid time off and sick leave Планы начисления льгот, например оплачиваемое временя отпуска и больничный
Sick leave for all public servants is 10 days non-accumulative leave. Отпуск по болезни для всех государственных служащих не является накопительным и составляет 10 дней.
(Ukraine’s outdated labor laws prevent public officials on sick leave from being fired.) (Устаревшее трудовое законодательство страны запрещает увольнять государственных служащих, находящихся на больничном.)
All sick leave must be approved on behalf of the Secretary-General; все отпуска по болезни должны быть утверждены от имени Генерального секретаря;
And comprehensive family and sick leave policies would help Americans achieve a less stressful work/life balance. Комплекс мер в сфере предоставления больничных листов и отпусков по уходу за ребёнком позволил бы американцам уменьшить стресс при определении баланса между работой и личной жизнью.
The Civil Service Act provides sick leave for 12 days per annum. Законом о гражданской службе предусматривается предоставление ежегодного отпуска по болезни продолжительностью в 12 дней.
A more revealing-and distressing-indicator is that sick leave and disability pensions due to depression are on the rise in many Western countries. Более показательным и огорчающим индикатором беспокойства является то, что количество больничных и пенсий по инвалидности в связи с депрессией повышается во многих западных странах.
He's on sick leave, as always when there's extra work to do. Он в отпуске по болезни, как всегда когда есть дополнительная работа.
There was a need for the Government of Spain to provide 26 days of productivity per month, irrespective of sick leave, annual leave and holidays. Необходимо, что правительство Испании обеспечило 26 дней продуктивной работы в месяц, за вычетом больничных дней, ежегодного отпуска и праздников.
Sick leave will be granted in accordance with organizations'provisions for short-term staff. отпуск по болезни будет предоставляться в соответствии с положениями организаций в отношении сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам.
The occupational health management information system (Earthmed) improved operational efficiencies in patient scheduling, immunization and medical clearance, sick leave management, incident reporting and compensation claim processing. С помощью информационной системы по вопросам обеспечения профессиональной гигиены была повышена эффективность установления очередности приема пациентов, иммунизации и медицинского освидетельствования, выдачи больничных листов, составления отчетов о несчастных случаях и происшествиях и обработки требований о выплате компенсации.
An employee is not entitled to any paid sick leave during the probationary period. Работник не имеет права на оплачиваемый отпуск по болезни в течение испытательного срока.
Benefit accrual plans for sick leave and paid time off can be set up in forms that you open from the Setupgroup on the Payroll area page. Планы начисления льгот в случае больничного и оплачиваемого времени отпуска можно настроить в формах, которые открываются в группе Настройка на странице области Payroll.
I didn't think you were due back from sick leave till next month. Насколько я помню, ваш отпуск по болезни заканчивается только через месяц.
Article 11 stipulates sick leave of six months with full pay for male and female employees. В статье 11 для работающих мужчин и женщин устанавливается отпуск по болезни продолжительностью шесть месяцев с полной оплатой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.