Beispiele für die Verwendung von "side step manoeuvre" im Englischen

<>
I'll be right by your side every step of the way. Я не отойду от тебя ни на шаг.
She continued her efforts to encourage the Abkhaz side to resume, as a first step, its participation in both the weekly quadripartite meetings, which bring together the Georgian and Abkhaz sides, UNOMIG and the collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS), and the joint fact-finding group, which has the same participants. Она продолжала свои усилия с целью побудить абхазскую сторону в качестве первого шага возобновить участие в еженедельных четырехсторонних совещаниях, в круг участников которых входят грузинская и абхазская стороны, МООННГ и коллективные миротворческие силы Содружества Независимых Государств (СНГ), и в работе совместной группы по установлению фактов, имеющей тот же круг участников.
So let me invite you to consider taking the third side, even as a very small step. Поэтому позвольте мне предложить вам рассмотреть возможность стать третьей стороной, даже если это будет очень маленький шаг.
And it's an idea that I think is very prevalent at these TED Talks, the idea that we can invent our way out of a profound economic and energy crisis, that a move to a knowledge economy can somehow neatly sidestep those energy constraints, the idea that we'll discover some fabulous new source of energy that will mean we can sweep all concerns about energy security to one side, the idea that we can step off neatly onto a completely renewable world. Идея, я думаю, доминирует на конференциях TED. Идея в том, что мы можно что-то изобрести, чтобы избежать глубокого экономического и энергетического кризиса, что движение в направлении наукоёмкой экономики как-то устранит энергетические ограничения, что мы найдём некий невероятный новый источник энергии. А значит, можно оставить все беспокойства по поводу энергетической безопасности, и гладко переступить в фазу мира возобновляемой энергии.
The restrictions have also seriously reduced the Mission's ability to provide timely warning in case of a military build-up or infiltration of troops into or around the Temporary Security Zone by either side, despite all efforts to step up the UNMEE mobile patrols and increase the number of static checkpoints. Эти ограничения также серьезно сказались на способности Миссии своевременно предупреждать о наращивании военных сил или вторжении войск любой из сторон во временную зону безопасности или прилегающие к ней районы, несмотря на все усилия по расширению МООНЭЭ мобильного патрулирования и увеличению числа стационарных блокпостов.
But on the plus side, this just means that I am one step closer to proving that I was right and he's a fake. Хорошая новость, что это означает, что я на один шаг ближе к тому, чтобы доказать что я был прав, и он симулянт.
Unless you're checking your hair in my side view mirror, I'm gonna have to ask you to step away from the van. Если ты не поправляешь чёлку, глядя в зеркало, я прошу тебя отвалить от моей машины.
On the Palestinian side, consolidation of the Palestinian Authority's control over a dozen security services and militias would be an important step. Со стороны палестинцев, консолидация палестинских властей, установление контроля со стороны палестинской администрации над дюжиной секретных служб и милицейских формирований стало бы очень важным шагом.
Navy lands on the eastern side of Vieques (including the eastern manoeuvre area and the live impact area) will be transferred with one year of the referendum to the General Services Administration (GSA) for disposal under the Federal Property and Administrative Services Act, except for conservation zones, which will be transferred to the Department of the Interior for continued preservation; принадлежащие ВМС территории в восточной части Вьекеса (включая восточный район маневров и район боевых стрельб) будут в течение одного года с даты проведения референдума переданы в распоряжение Администрации общих служб (АОС) в соответствии с Законом о федеральной собственности и административных службах, за исключением заповедных зон, которые будут переданы министерству внутренних дел для проведения дальнейшей природоохранной деятельности;
Increasing the visibility of ADR transport units in low light and adverse weather conditions reduces the risk of side- and rear-end collisions, as oncoming drivers are being alerted sooner to break or manoeuvre to avoid a collision. Улучшение видимости транспортных единиц, подпадающих под действие ДОПОГ, при плохом освещении и неблагоприятных погодных условиях снижает опасность бокового столкновения и наезда сзади, поскольку водители встречных и приближающихся сзади транспортных средств быстрее предупреждаются о необходимости тормозить или маневрировать, чтобы избежать столкновения.
I'm now going to show you a short film, I'll step to the side. Теперь я покажу вам, короткометражный фильм, я отойду в сторону.
But what's great about it, from the tests that have been done, is, if you don't want to hear it, you take about one step to the side and you don't hear it. Самое замечательное в этом вот что - и это подтвердили тесты - если кто-то не желает слушать, то достаточно сделать шаг в сторону, и звук не будет слышен.
This is the only way for you to step into the dark side, and have a look at it. Это единственный путь для вас ступить на темную сторону и посмотреть на нее.
So she could be rewarded, not by what her body was doing but for every correct step of the robot on the other side of the planet controlled by her brain activity. Так обезьяна получала награду не за движения своего тела, а за каждое правильное движение робота, находящегося в другом полушарии и управляемого её мозгом.
This initiative, taken pursuant to the recommendations of the Mitchell Committee's report and intended as a first step towards the complete cessation of violence, was unequivocally rejected by the Palestinian side, which has responded by intensifying their terrorist campaign against Israel. Эта инициатива, предпринятая в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Комитета Митчела и задуманная как первый шаг на пути к полному прекращению насилия, была категорически отвергнута палестинской стороной, которая в ответ на эту инициативу активизировала свою террористическую кампанию против Израиля.
He takes a step back - so he's keeping off the other males by splitting his body - and comes up on the other side . Он отстает, чтобы не допустить других самцов, разделяя свое тело и выглядит с другой стороны.
This was and remains subject to interpretation and there is concern that the Islamists will make use of the woolly formulation and the resulting room for legal manoeuvre in favour of a stricter interpretation of Sharia law. Это было и остается делом интерпретации, и можно опасаться, что исламисты будут использовать расплывчатую формулировку и возникающий в связи с ней юридический люфт для более строгого истолкования шариата.
Victory is on our side. Победа на нашей стороне.
Please step back. Пожалуйста, отойдите.
Room for manoeuvre in the enlargement negotiations is limited. Возможности для маневров при переговорах по поводу расширения весьма ограничены.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.