Sentence examples of "side-chain fluorination" in English

<>
You know, maybe it's not just humans at the right side of this chain that's duncey. Знаете, может не люди начали совершать такие глупости.
Moreover, such efforts need to focus not only on the supply side, but on all parts of the supply chain, including processing, trading and purchase by the consumer. Помимо этого, соответствующие усилия не должны ограничиваться только борьбой с поставками алмазов, они должны быть направлены против всей цепи поставок, включая обработку, продажу и покупку потребителями.
Efforts to address the problem through the perspective of an overall development agenda must focus not only on the supply side, but also on all parts of the supply chain, including processing, trading and purchase by the consumer. Усилия, направленные на решение этой проблемы в рамках общей повестки дня в области развития, должны быть сосредоточены не только на самих поставках, но и на всех этапах процесса поставки, включая обработку, торговлю и приобретение потребителем.
We participated actively in the Secretary-General's very successful high-level event two weeks ago and sponsored a side event focusing on the crucial importance of raising agriculture value chain productivity as a strategy for combating hunger and poverty. Мы активно участвовали в весьма успешно организованном Генеральным секретарем две недели тому назад мероприятии и выступили в качестве спонсора параллельного мероприятия, на котором рассматривалась огромная важность повышения продуктивности производственной цепочки в сельском хозяйстве в качестве стратегии в борьбе с голодом и бедностью.
In 2005 and 2006 these side events highlighted the impact on indigenous peoples of the nuclear fuel chain (mining, milling, processing, production, and waste disposal) as well as the fallacy that nuclear energy is a clean energy. В 2005 и 2006 годах такие параллельные мероприятия были посвящены воздействию на коренные народы цепочки ядерного топлива (добыча, размельчение, переработка, производство и удаление отходов), а также обсуждению заблуждения о том, что ядерная энергия является «чистой» энергией.
On the military side, the United States, in consultation with our ISAF partners, has streamlined its chain of command to make its forces better able to carry out their mission. В военном плане Соединенные Штаты, в консультации с нашими партнерами в МССБ, упорядочили свою цепь командования, с тем чтобы наши силы могли лучше выполнять свою миссию.
But look at the bright side, you know, if you do sleep with Gigi and then the band breaks up and she leaves you behind, you got a great name for a chain of hair salons. Посмотрим с другой стороны, Если ты не переспишь с Джиджи и группа распадется, и она оставит тебя позади, то у тебя отличное имя для сети парикмахерских.
The dog should be on a chain. Собака должна быть на цепи.
Victory is on our side. Победа на нашей стороне.
In another approach, the UF5 powder may be removed/transferred from the'product'collectors into a suitable reaction vessel (e.g., fluidized-bed reactor, screw reactor or flame tower) for fluorination. При применении другого подхода порошок UF5 может быть извлечен/перемещен из коллекторов " продукта " в подходящий реактор (например, реактор с пвсевдоожиженным слоем катализатора, геликоидальный реактор или жаровая башня) в целях фторирования.
George put a chain on the dog. Джордж посадил собаку на цепь.
On my mother's side of the family I have three male cousins. У меня есть три двоюродных брата по материнской линии.
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. Тропические джунгли планеты — критические звенья в экологической цепочке жизни на Земле.
Every man has his weak side. У каждого человека есть своё уязвимое место.
The strength of the chain is in the weakest link. Сила этой цепи заключается в ее наиболее слабом звене.
That person has a mole at the side of his eye. У этого человека родинка сбоку от глаза.
A chain fails at its weakest link. Где тонко, там и рвётся.
Ken always takes his mother's side when his parents argue. Кен всегда встаёт на сторону матери, когда его родители спорят.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
We heard the echo of our voices from the other side of the valley. Мы слышали эхо наших голосов с другой стороны долины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.