Sentence examples of "significant breakthrough" in English
But China's performance could become symbolic of a more significant long-term breakthrough — the moment when the country put its fear of the outside world aside and began to emerge as a more pro-active agent of multilateral cooperation.
Однако действия Китая могли бы стать символом более значительного и долгосрочного достижения - окончательного преодоления страной страха перед внешним миром и принятие на себя роли активного участника процессов многостороннего сотрудничества.
The recent arrests of prominent figures allegedly involved in organized crime activities represent, however, a significant breakthrough.
Имевшие место в последнее время аресты видных лиц, предположительно связанных с организованной преступностью, представляют, тем не менее, значительный успех.
These databases, available on the Global Urban Observatory's web site, have been a significant breakthrough in the area of urban statistics.
Создание этих баз данных, доступ к которым можно получить через веб-сайт Секции по глобальному мониторингу городов, стало значительным событием в области статистики городского развития.
A significant breakthrough in the areas of trade, aid and external debt was needed in order to achieve the goals of the Brussels Programme.
Для того чтобы достичь целей, заявленных в Программе, необходимо срочно добиться существенных результатов в таких областях работы, как содействие торговле, предоставление помощи и решение проблемы внешней задолженности.
The purpose of the National Plan of Action, which includes 10 priority areas to improve the health, education and employment opportunities for women, environmental protection and protection of women's rights, is to make a significant breakthrough in the advancement of women in 2005.
Целью Национальной Платформы и Плана Действий, в который включены 10 приоритетных направлений по улучшению здоровья, образования, занятости женщин, охране окружающей среды, защите прав женщин, является достижение качественного перелома в улучшении положения женщин к 2005 году.
Could you explain, in layman's terms, how significant a breakthrough this is please?
Могли бы вы на понятном для неспециалистов языке объяснить, насколько значительным является это достижение?
But then, at a BRICS summit in September, China and India seemed to achieve a significant diplomatic breakthrough over a territorial dispute.
Однако затем, на саммите стран БРИКС в сентябре, Китай и Индия, похоже, совершили серьёзный дипломатический прорыв в вопросе о своём территориальном споре.
Obama's one significant foreign-policy breakthrough has been to release the US from the grip of the "global war on terror."
Один из значительных внешнеполитических прорывов Обамы заключается в том, что он освободил США от необходимости ведения "глобальной войны с террором".
The expected significant reduction of CO2-emissions could eventually bring about the breakthrough that is needed in international climate policies.
Ожидаемое значительное сокращение выбросов СО2 может в конце концов привести к прорыву, необходимому в мировой климатической политике.
The setback at Cancún warranted early resumption of the negotiations; a breakthrough would require courageous decisions and significant compromises.
Неудача в Канкуне дает основания для скорейшего возобновления переговоров; для достижения прорыва на этом направлении понадобятся смелые решения и серьезные компромиссы.
In addition, the BeppoSAX results were crucial in the recent breakthrough of the gamma-ray burst astrophysics that eventually led to significant international awards such as the 1998 “Bruno Rossi” prize awarded to the BeppoSAX team by the American Astronomical Society.
Кроме того, результаты наблюдений BeppoSAX сыграли решающую роль в обеспечении недавнего прорыва в разделе астрофизики, изучающем гамма-всплески, что было отмечено престижными международными наградами, включая присуждение приза " Бруно Росси " за 1998 год Американского астрономического общества коллективу BeppoSAX.
We know what is happening locally and have the experience as well as the means to help create a breakthrough on the local market.
Мы знакомы с положением в регионах и обладаем средствами и опытом, необходимыми чтобы добиться успеха на здешнем рынке.
Your exam today will be very significant for your future.
Твой экзамен сегодня очень важен для твоего будущего.
Chinese leaders presented the Sunday ruling as a democratic breakthrough because it gives Hong Kongers a direct vote, but the decision also makes clear that Chinese leaders would retain a firm hold on the process through a nominating committee tightly controlled by Beijing.
Китайские руководители представили принятое в воскресенье решение как демократический шаг вперед, так как оно дает гонконгцам право на прямое голосование; однако решение также делает очевидным, что китайские руководители продолжат крепко держать процесс в своих руках при помощи комиссии по выдвижению кандидатов, жестко контролируемой из Пекина.
Conclude on the appropriateness of Board of Directors’ use of the going concern basis of accounting and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Company's ability to continue as a going concern
Делаем вывод о правомерности применения Советом директоров допущения о непрерывности деятельности, а на основании полученных аудиторских доказательств - вывод о том, имеется ли существенная неопределенность в связи с событиями или условиями, в результате которых могут возникнуть значительные сомнения в способности Компании продолжать непрерывно свою деятельность
Demand is low because of the high cost of electric vehicles, admits the Director for Engineering at AvtoVAZ, Sergei Amanov, without state support there will be no breakthrough in this segment….
Спрос невысок из-за дороговизны электромобилей, признает директор "АвтоВАЗа" по инжинирингу Сергей Аманов, без господдержки прорыва в этом сегменте не будет....
The principal place of business of the most significant joint ventures and associates disclosed above is the Russian Federation.
Основным регионом, в котором ведут деятельность существенные ассоциированные и совместные предприятия Группы, раскрытые выше, является Российская Федерация.
Tupolev’s breakthrough airliner had experienced two other mid-flight engine failures in the first half of 1958, both of which had ended in miraculous recoveries.
В первой половине 1958 года у революционного туполевского лайнера было еще два отказа двигателя в полете, но в обоих случаях экипажам каким-то чудом удалось спасти машины и людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert