Sentence examples of "sit around the table" in English
And that was to recognize that when you sit around the table, the actual location of the people becomes rather important.
То есть, необходимо было представить, как люди сидят за столом и процесс размещение людей становится очень важным.
Zoey, I did not bring you to work for you to sit around the table and take selfies all day.
Зоуи, я привел тебя сюда не для того, чтобы ты здесь сидела и целый день делала селфи.
Honey, what do you want me to do, sit around the hotel the whole time watching cable?
Милая, что ты хочешь от меня, чтобы я сидел все время в номере и смотрел кабельное?
Ah, what the hell else did I have to do except sit around the house and tell your mother to turn down the TV set?
Ну а что мне ещё делать, кроме как сидеть дома и говорить твоей матери, чтоб сделала телек погромче?
It is one thing to rearrange the chairs around the table, and quite another to change the table itself or those who have a seat at it.
Одно дело переставить стулья вокруг стола и совсем другое сменить сам стол или тех, кто за ним сидит.
We used to sit around the elder tree for hours and hours of spontaneous, unscripted theater.
Мы усаживались вокруг старого дерева и часами смотрели театральные импровизации.
As the chaos at the climate-change conference in Copenhagen last December amply demonstrated, both the number of members around the table and the differences between them - even within the group of emerging countries - do not bode well for the future.
Как наглядно продемонстрировал хаос на конференции по изменению климата в Копенгагене в декабре прошлого года, как число членов вокруг стола, так и различия между ними - даже в пределах группы развивающихся стран - не служат хорошим предзнаменованием будущего.
Now, did you notice anybody lingering around the table?
Вы не заметили кого-нибудь, кто задерживался у стола?
The core elements of Responsible Protection, as articulated by Chinese participants in the Beijing debate, won strong support around the table.
Ключевые моменты «Ответственной защиты», сформулированные китайскими участниками в дебатах в Пекине, приобрели сильную поддержку.
Around the table sat improbable allies: some had been prominent officials in Qaddafi’s regime; others had spent many years in prison under sentence of death.
За столом сидели немыслимые союзники: некоторые из них были видными чиновниками режима Каддафи; другие много лет провели в тюрьме, приговоренные к смертной казни.
According to our research, policymakers think they are overcoming their gender blind spot because more women are sitting around the table.
По данным нашего исследования, политики полагают, что, раз теперь с ними за столом сидит больше женщин, проблема белых пятен в гендерных вопросах оказывается решена.
The text automatically wraps around the table.
Обтекание таблицы текстом будет выполняться автоматически.
It turns out, when you add mobility - the ability to roll around the table - you get a little more of a boost.
Оказвается, что добавляя мобильности - возможности перемещаться по столу - вы получаете небольшой прирост.
They began to think of an escape route from this prisoner's dilemma, and we developed concepts of collective action, basically trying to bring various competitors together around the table, explaining to all of them how much it would be in their interests if they simultaneously would stop bribing, and to make a long story short, we managed to eventually get Germany to sign together with the other OECD countries and a few other exporters.
Где начали думать о том, как преодолеть эту дилемму. И мы разработали концепцию коллективного действия: просто нужно собрать несколько конкурентов за одним столом и объяснить всем им, что если они одновременно прекратят давать взятки, насколько все останутся в выйгрыше. Если коротко, в 1997 нам наконец удалось убедить Германию, некоторых стран-членов ОЭСР и нескольких других экспортеров
So we said, "Well, these will be on round tables and the order around the table had to be the same, so that at my site, I would be, if you will, real and then at each other's site you'd have these plastic heads.
И мы подумали: "Все это будет происходить за круглым столом, и порядок за столом должен быть один и тот же, то есть, если я буду настоящим, то четверо по бокам будут эти пластиковые головы.
So, we went around the table to talk about what we should do.
Мы сели за стол, чтобы поговорить о том, что надо делать.
And yes, there was a lot of conflict and debate and argument, but that allowed everyone around the table to be creative, to solve the problem, and to change the device.
Естественно, было много конфликтов, споров и обсуждений, но это позволило всем сесть за стол, творчески решить возникшую проблему и переделать этот аппарат.
You'll see, the conversation changes depending upon who's sitting around the table.
Факт в том, что разговор меняется в зависимости от пола присутствующих за столом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert