Sentence examples of "sketches" in English

<>
Mad TV sketches, rust, living with obesity. Обсуждении юмористических передач, рыжеволосых, живущих с толстухами.
Oh, my God, I love these Little Miss Vixen sketches. Мне очень нравятся рисунки этой маленькой Miss Vixen.
The sketches are in black and white here, but in my mind they have colors. Здесь рисунки чёрно-белые, но в моём представлении они цветные.
But through exposure to composite sketches, Polaroids, mug shots and line-ups, eyewitness testimony can change. Но с помощью фотороботов, поляроидов, полицейских снимков и процедуры опознания показания свидетеля могут измениться.
These sketches brought to life the key ideas, the portraits, the magic moments that we all experienced last year. Их рисунки воплотили ключевые идеи, портреты и волшебные моменты, которые мы пережили в прошлом году.
David Sibbet from The Grove, and Kevin Richards, from Autodesk, made 650 sketches that strive to capture the essence of each presenter's ideas. Дэвид Сиббет из фирмы The Grove и Кевин Ричардс из фирмы Autodesk создали 650 рисунков с целью охватить суть идеи каждого выступавшего.
According to the letters, this newspaper, during September 2005, organized a drawing competition where cartoonists were invited to draw sketches of the prophet Mohammad. Согласно этим письмам, в сентябре 2005 года данная газета организовала конкурс, на который художникам-карикатуристам было предложено представить шаржи на пророка Мухаммеда.
In 2005, when I was Prime Minister of Denmark, the Danish newspaper Jyllands-Posten provoked international controversy by publishing twelve sketches of the Prophet Muhammad. В 2005 году, когда я был премьер-министром Дании, датская газета Jyllands-Posten спровоцировала международный спор, опубликовав двенадцать рисунков с изображением пророка Мухаммеда.
Sketches are when some of the best minds in comedy come together and put on a national television show that's watched and talked about by millions of people. Это когда лучшие в жанре комедии люди объединяются и показывают по федеральному каналу шоу, которое смотрят и обсуждают миллионы людей.
The complainant provides a detailed description, accompanied by sketches, of the different types of torture to which he was subjected until 4 June 1991 in the premises of the Interior Ministry (DST). Заявитель приводит подробное описание, иллюстрированное рисунками различных пыток, которым он подвергался до 4 июня 1991 года в камерах министерства внутренних дел (Управления по надзору за территорией).
But one of the ideas that emerged from some of those sketches was the notion of traveling through Rome in different vehicles at different speeds in order to show the different aspects of Rome. У меня появилась мысль отправиться в воображаемое путешествие по Риму на разном транспорте, так, чтобы, передвигаясь по городу на разной скорости, увидеть Рим со всех сторон.
And that the incredible amount of effort to deliver those sketches for years and years and years is not only something to be derided, but we would merely write it off as merely execution. И те невероятные усилия, годами прилагаемые для их создания, не только то, что должно быть осмеяно, но и то, что следует просто списать со счетов, как просто реализацию.
However, the provision of maps and sketches by the Government, as required by the Comprehensive Peace Agreement, has been only partially met, and I urge the Government to fulfil all commitments in this respect. Вместе с тем правительство еще только частично обеспечило карты и схемы, как того требует Всеобъемлющее мирное соглашение, и поэтому я настоятельно призываю правительство выполнить все обязательства в этом отношении.
Part II broadly sketches an integrated framework for analysing the impact of a particular project (e.g. a change in land use) on the quantity, quality and value of ecosystem services and the establishment and operation of PES schemes. В части II в общих чертах обрисована комплексная основа для анализа воздействия того или иного проекта (например, изменение формы землепользования) на количество, качество и ценность экосистемных услуг и на введение и применение схем ПЭУ.
O'Flaherty's position that the draft general comment should go into how the Committee went about its work, he himself had given thumbnail sketches of that in paragraphs 5, 6 and 7, and especially paragraph 10, where the procedures were directly relevant to State party obligations. Относительно мнения г-на Амора и г-на О'Флахерти о том, что в проекте замечания общего порядка следует охватить вопросы, касающиеся рабочих процедур Комитета, то он сам вкратце затронул эти вопросы в пунктах 5, 6 и 7 и особенно в пункте 10, где речь идет о процедурах, имеющих прямое отношение к обязательствам государств-участников.
And with this famous entry in his notebook, he begins in the top left-hand corner with, "I think," and then sketches out the first tree of life, which is his perception of how all the species, all living things on Earth, are connected through evolutionary history - the origin of species through natural selection and divergence from an ancestral population. Свою знаменитую запись в блокноте он начинает с фразы "Я думаю" в верхнем левом углу, а затем рисует первое древо жизни, которое является его пониманием того, как все виды, всё живущее на земле, связаны историей эволюции - происхождение видов путём естественного отбора и расхождение в развитии со своими предками.
On the basis of a document prepared by the secretariat, containing consolidated amendment proposals to Annexes 2 and 7 of the Convention, the Working Party approved these amendment proposals, with the exception of paragraph 3, Article 4, Annex 2 and of paragraph 3, Article 5, Annex 7 and subject to some minor improvements in the accompanying sketches (to be effected by the secretariat). На основе подготовленного секретариатом документа, содержащего сводные предложения по поправкам к приложениям 2 и 7 к Конвенции, Рабочая группа одобрила эти предложения по поправкам, за исключением пункта 3 статьи 4 приложения 2 и пункта 3 статьи 5 приложения 7, при условии внесения некоторых незначительных исправлений в сопроводительные рисунки (предстоит сделать секретариату).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.