Sentence examples of "small house" in English
It comes from the thought that this really might be enough to be able to afford a small house, a college education, and the children that one already has.
Оно приходит от мысли о том, что в этой новой реальности достаточно иметь маленький дом, возможность получить образование в колледже и детей, и это все у многих из них уже есть.
Well, after the divorce, with the settlement, I was able to buy a small house.
После развода на деньги, которые я получила, я смогла купить домик.
The manageable, honorable American Dream of the 1950’s – a decent, affordable college education; a small house of one’s own; hope that one’s children will be better off than oneself – was misplaced in the last decade and a half.
Осуществимая почетная американская мечта 1950-х годов – приличное, доступное образование в колледже; маленький собственный дом; надежда на то, что дети будут жить лучше – была заменена в последние пятнадцать лет.
The Saturn-Apollo combination could deliver only the mass equivalent of one railroad boxcar to the moon; it would take dozens of those rockets just to build a small house on Mars.
Комплекс «Сатурн-Аполлон» может доставить на Луну только груз, равный по массе товарному вагону. Чтобы построить на Марсе маленький домик, потребуются десятки таких ракет.
The Office of the Special Representative and UNSMA staff are now based in a small house in Kabul, since the Taliban seized the UNSMA office building in June 2001.
Канцелярия Специального представителя и персонал СМООНА занимают сейчас небольшой дом в Кабуле, поскольку здание, где располагалась СМООНА, в июне 2001 года было захвачено талибами.
In the context of succession of land properties in the New Territories, rent concessions, Small House Policy and rural elections, an “indigenous inhabitant” means a person who was in 1898 a resident of an established village in Hong Kong or who is descended through the male line from that person.
В соответствии с порядком наследования земельной собственности в Новых территориях, арендными концессиями, политикой выдачи разрешения на постройку небольшого дома и порядком сельских выборов термин " коренной житель " означает лицо, которое в 1898 году являлось жителем официально признанного поселения46 в Гонконге или которое является потомком этого лица по мужской линии.
In recent years progress has been achieved in building small house waste water treatment plants from which treated water is discharged into recipients or infiltration systems.
В последние годы достигнут прогресс в строительстве небольших станций обработки бытовых сточных вод, откуда обработанная вода передается в накопители или фильтрационные системы.
The Committee urges the Government of the Hong Kong Special Administrative Region to repeal all discriminatory provisions from the Small House Policy and ensure that indigenous women have the same rights and access to property as indigenous men.
Комитет настоятельно призывает правительство Специального административного района Сянган отменить все дискриминационные положения из Директив в области малого жилья и обеспечить, чтобы женщины из числа коренного населения имели такие же права и доступ к собственности, как и мужчины из числа коренного населения.
The Bank argued that the effects of low oil prices on the real economy have been relatively small and house prices are still rising at a fast pace, justifying their decision to remain on hold.
Банк утверждал, что последствия низких цен на нефть на реальном секторе экономики были относительно небольшими, а цены на жилье продолжают расти быстрым темпом, оправдывая решение остаться на удержании.
The situation is complicated by the “Noah’s Ark” effect: while a small total area can house many species, it may not be able to ensure their long-term sustainability.
Ситуацию осложняет эффект "Ноева ковчега": в то время как небольшая общая площадь может вместить много видов, она не в состоянии обеспечить их долгосрочную устойчивость.
The family had a small shed on the side of the house, so I said, "Could I sleep in my sleeping bag in the evenings?"
Сбоку от дома, где жила семья, был небольшой навес, поэтому я спросил: "Могу ли я спать здесь по вечерам в спальном мешке?"
The nation's first director of national intelligence, John Negroponte, opened shop in 2005 with a staff of 11 crammed into a small office close to the White House — filling a new post created in the aftermath of 9/11 in recognition that the country needed a single figure to oversee its intelligence efforts.
Первый директор Национальной разведки США Джон Негропонте (John Negroponte) открыл свою «контору» в 2005 году, получив в подчинение 11 человек, которые ютились в небольшом офисе рядом с Белым домом. Он занял новую должность, созданную после терактов 11 сентября, когда стало ясно, что стране нужен один человек, который бы управлял деятельностью национальной разведки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert