Sentence examples of "social unrest" in English
There is some evidence that social unrest follows from inequality.
Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства.
Nevertheless, one wonders why the evidence that inequality causes social unrest is not stronger.
Тем не менее, задаешься вопросом, почему доказательства того, что неравенство вызывает общественные беспорядки, не являются более убедительными.
By contrast, when inequality is perceived as the result of a breakdown in trusting relationships, it can lead to bitterness, and, ultimately, social unrest.
В отличие от этого, когда неравенство воспринимается как результат развала в доверительных отношениях, это может привести к горечи и, в конечном счете, к общественным беспорядкам.
Agreed EU-wide immigration rules are needed to reconcile shrinking Europe’s hunger for imported labor with widespread fears of cultural tensions and social unrest.
Согласованные общеевропейские иммиграционные правила необходимы для того, чтобы сбалансировать аппетит Европы к импорту рабочей силы с широко распространенными опасениями культурных трений и общественных беспорядков.
If the economy cannot maintain high growth rates, mounting unemployment could combine with an accumulation of unresolved political and social issues to create a risk of major social unrest.
Если экономике не удастся сохранить высокий уровень роста, то увеличивающийся уровень безработицы вкупе с неразрешёнными политическими и социальными проблемами может создать риск значительных общественных беспорядков.
Social unrest, on the other hand, has already erupted, with violent protests by students and radical trade-union factions fueling alarm - as have threats and aggression against officials of both trade unions and employers' associations.
С другой стороны, общественные беспорядки уже начались и сопровождаются столкновениями студентов и профсоюзных группировок, разжигающих тревогу, угрозы и агрессию против чиновников профсоюзов и ассоциаций нанимателей.
For example, the first waves of industrial innovation in Spain led to social unrest and the destruction of textile machinery by Luddites, as workers, bereft of voting rights, violently expressed their anxiety over technological changes.
Например, первые волны промышленной революции в Испании привели к общественным беспорядкам и к уничтожению текстильного оборудования луддитами, поскольку рабочие, лишенные прав голоса, крайне резко выражали свой страх перед лицом технологических изменений.
These are the Chileans for whom a lack of hope might make social unrest seem to be the only alternative. From now on, the danger of a military comeback will no longer be present to act as a deterrent.
Это чилийцы, для которых отсутствие надежды может сделать общественные беспорядки единственной альтернативой, в то время как опасность возвращения военной диктатуры больше не является сдерживающим фактором.
In light of this understanding of the human person and human relationships, we particularly commit ourselves in solidarity to all those who live in need, experience the vulnerability and hardships of war, famine, disease or social unrest, and who suffer from poverty and hopelessness.
В свете данного понимания человеческой личности и человеческих взаимоотношений мы выражаем особую приверженность солидарности с теми, кто испытывает на себе нужду, уязвимость и тяготы войны, голода, болезней или общественных беспорядков, а также страдает от нищеты и безнадежности.
Economic difficulty can lead to social unrest.
Экономические трудности могут привести к социальным беспорядкам.
That, in turn, would generate discontent and social unrest.
Это, в свою очередь, породит недовольство и социальные волнения.
Social unrest and political instability will grow, exacerbating all other problems.
Усилится социальная напряжённость и политическая нестабильность, что обострит все остальные проблемы.
And, even if social unrest does erupt, repression might succeed again.
И даже если социальная напряженность приведет к взрыву, репрессии могут вновь победить.
Iraq became a slaughterhouse while political and social unrest emerged here at home.
Ирак превратился в бойню, а в США начался период политической и социальной нестабильности.
Meanwhile, social unrest is increasing as people lose faith in governments and public institutions.
Тем временем, усиливается социальная напряженность, поскольку население теряет веру в правительства и государственные институты.
Social unrest and confusion, as well as radiation leaks from the Fukushima nuclear power plant, continue.
Общественные волнения и смятение, а также утечки радиации с атомной электростанции Фукусима, продолжаются.
Nationalism became lethal when the economy crashed, and social unrest threatened to upset the political order.
Национализм стал смертельным, когда экономика рухнула, и общественное беспокойство поставило под угрозу существование политического порядка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert