Sentence examples of "sound information" in English
An ample supply of sound information is not sufficient to make good choices; news consumers need critical-thinking skills.
Обильного предложения достоверной информации недостаточно для совершения правильного выбора; потребителям новостей нужны навыки критического мышления.
Policy and decision makers at all levels guarantee that children and young people receive accurate, relevant and sound information about sexual matters, including HIV and AIDS, preferably before sexual debut;
органы, разрабатывающие политику и принимающие решения на всех уровнях, гарантировали предоставление детям и молодежи доступа к точной, актуальной и достоверной информации по вопросам половой жизни, включая ВИЧ и СПИД, желательно до начала половой жизни;
While maintaining their proactive role, developing countries should approach the negotiating table with caution, especially when entering into specific commitments, and must base their decision on sound information and analysis.
Не отказываясь от своей активной позиции, развивающиеся страны в то же время должны подходить к переговорам осторожно, особенно когда речь идет о принятии конкретных обязательств, и основывать свои решения на достоверной информации и результатах анализа.
Uruguay nonetheless recognizes the role that has been played by the Security Council, where progress has moved from talk to implementation through the adoption of numerous resolutions, the most recent of which created the monitoring and reporting mechanism with a view to ensuring that sound information is available and concrete action taken to end the illegal recruitment and exploitation of children in conflict zones.
Тем не менее Уругвай признает роль, которую играет Совет Безопасности, в деятельности которого отмечен прогресс, выразившийся в переходе от обсуждения к процессу осуществления в контексте принятия многочисленных резолюций, в соответствии с самой недавней из которых был создан механизм наблюдения и отчетности с целью обеспечить получение достоверной информации и принятие конкретных мер для прекращения незаконной вербовки и эксплуатации детей в зонах конфликтов.
Policy responses would likely remain inadequate without sound information on levels, trends, characteristics, impacts and other aspects of international migration, including data by age, sex, origin, educational attainment and occupation.
Без надежной информации об уровнях, тенденциях, характеристиках, воздействии и других аспектах международной миграции, включая данные с разбивкой по возрасту, полу, происхождению, уровню образования и профессии, принимаемые меры вряд ли будут эффективными.
The partnerships seem to work best when they are based on a common and specific goal, shared risks and benefits, sound information, mutual accountability, transparency in the eyes of the public and respect between partners for each other's differences.
Механизмы партнерства, по-видимому, оказываются наиболее эффективными, если они основываются на общих и конкретных целях, совместных рисках и выгодах, надежной информации, взаимной подотчетности, общественной гласности и учете взаимных различий между партнерами.
It should be noted that decision-making at the community level must still be informed by sound information (for example, scientific research to understand causes and environmental effects and development of management options) on which to base decisions, and that funding for this purpose can be a significant burden for many communities.
Необходимо отметить, что для принятия решений на общинном уровне по-прежнему требуется проверенная информация (например, результаты научных исследований, позволяющие понять причины и экологические последствия, а также подготовить варианты управленческих действий), которая ляжет в их основу, однако многие общины могут столкнуться со значительными трудностями в деле финансирования сбора такой информации.
We in the US also assume that American media, sustained by advertising, will continue to thrive; that independent journalism is the norm; and that most people are capable of thinking critically and making sound judgments about the information they receive.
Мы в США думаем, что американские СМИ, опираясь на доходы от рекламы, будут и дальше процветать; что независимая журналистика – это норма; что большинство людей способны критически мыслить и разумно судить о той информации, которую они получают.
We have sound financial condition and keep transparent information practices
У нас четкие финансовые условия работы и прозрачная информационная политика
The Joint FAO/ECE/ILO Committee aims to transfer and develop environmentally sound technologies for sustainable timber harvesting through the exchange of information and experience.
Объединенный комитет ФАО/ЕЭК/МОТ стремится к передаче и разработке экологически безопасных технологий в целях устойчивого процесса заготовки древесины посредством обмена информацией и опытом.
Behind every sound, sight, touch, taste and smell is a corresponding set of cells that receive this information and interpret it for us.
За каждым звуком, изображением, прикосновением, ощущением, вкусом, запахом стоит определенный набор клеток, который получает эту информацию и передает ее нам.
This underscores the need for sound principles and trustworthy practices to become more widespread as technology changes the way we consume information.
Это подчеркивает важность распространения твердых принципов и надежных методов вместе с теми переменами, которые технологии привносят в текущие механизмы потребления информации.
As the new Law on Statistics is a sound legal foundation of their joint work in the statistics area, the system provides a suitable framework for regular methodological and information contacts as well as uniform principles and methods of data dissemination.
Поскольку новым законом о статистике заложена прочная правовая база для совместной работы в статистической области, система создает подходящие рамки для регулярного поддержания контактов по методологическим и информационным аспектам, а также обеспечивает единообразие принципов и методов распространения данных.
These include the protection of property rights, effective contract enforcement, eradication of corruption, enhanced transparency and financial information, sound corporate governance, monetary and fiscal stability, debt sustainability, market-determined exchange rates, high-quality financial regulation, and prudential supervision.
Они включают защиту прав собственности, эффективное исполнение договора, искоренение коррупции, повышение прозрачности и финансовой информации, эффективное корпоративное управление, денежно-кредитная и налогово-бюджетная стабильность, устойчивость долга, определяемая рынком валютных курсов, высокое качество финансового регулирования и пруденциального надзора.
UNEP will promote the exchange and dissemination of information on sound policy responses and cost-effective environmentally sustainable technologies, as well as experience and lessons learned at the subregional, regional and global levels, in the environmentally sustainable management and use of freshwater resources.
ЮНЕП будет содействовать обмену и распространению информации относительно обоснованных программных мер и экономически эффективных и экологически устойчивых технологий, а также обмениваться опытом, накопленным на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях, в области экологически устойчивого регулирования и использования пресноводных ресурсов.
I don't know who, some malcontent who has just enough information to sound knowledgeable and do serious damage.
Я не знаю кого, какого-нибудь недовольного, у которого достаточно информации чтобы звучать осведомленным и причинить серьезный ущерб.
The fact that charities were unprepared for such questions indicated to Karnofsky and Hassenfeld that other donors and foundations give more or less blindly, without the information needed to make sound decisions about whom to support.
Тот факт, что благотворительные организации оказались неподготовленными к таким вопросам, дал Карнофски и Гассенфельд повод думать, что другие спонсоры и фонды дают деньги в большей и меньшей степени вслепую и не обладают информацией, необходимой для принятия взвешенных решений о том, какой благотворительной организации лучше перечислить деньги.
Noting also the conclusions of the Executive Director in the addendum on drug demand reduction to his third biennial report on the world drug problem that countries need to improve their information base and evaluation capacity in order to develop better, more sound interventions,
отмечая также выводы, сделанные Директором-исполнителем в добавлении к его третьему докладу за двухгодичный период о мировой проблеме наркотиков, в котором идет речь о сокращении спроса на наркотики, о том, что странам необходимо усовершенствовать свою информационную базу и укрепить потенциал оценки для разработки более совершенных и обоснованных мероприятий,
We also cannot understand that there should remain an unwillingness to give young people comprehensive information and education and services and commodities in a timely manner despite sound evidence about the effectiveness of certain interventions, such as condom distribution in schools.
Мы также не можем понять, как может сохраняться нежелание своевременно предоставить молодым людям всеобъемлющую информацию и просветить их, а также соответствующие услуги и товары, несмотря на веские доказательства эффективности некоторых мероприятий, таких, как распространение в школах презервативов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert