Sentence examples of "speaks" in English with translation "высказываться"

<>
You know, speaks his mind, grabs life by the nuts, blurts things out. Говорит, что думает, берет жизнь за яйца, высказывается прямо.
The Silent Arab Majority Must Speak Up Молчаливое арабское большинство должно высказаться
Who Will Speak For The Larger Europe? Кто выскажется за большую Европу?
Politicians who privately detest Brexit must speak out publicly. Политики, которые частным образом осуждают Брексит, должны начать высказываться публично.
In short, speaking up has never required more courage. Коротко говоря, высказывание своего мнения никогда не требовало большего мужества.
The cosmopolitans spoke as if they might leave any day. Космополиты высказывались так, как будто были готовы уехать в любой момент.
Now, history has finally spoken, and the verdict is conclusive. Теперь история, наконец-то, высказалась, и её вердикт окончательный.
The British public has spoken and the die is cast. Британское общество высказалось, жребий брошен.
I didn't mean to speak out of turn, My Lord. Я не хотел высказываться вне очереди, милорд.
Does anyone else have the burning desire to speak their mind? У кого-нибудь ещё есть острое желание высказаться?
Those who lived in that country could not speak out against their leaders. Те, кто живёт в этой стране, не могут высказываться против своих лидеров.
looking in one direction, the royal family encourages democratic reformers to speak out; глядя в одну сторону, королевское семейство побуждает демократических реформаторов высказываться открыто;
Trump’s opponent, Hillary Clinton, memorably spoke of “Trumped-up trickle-down economics.” Оппонент Трампа, Хиллари Клинтон, незабываемо высказалась о “сфабрикованной экономике просачивающегося богатства”.
The General Assembly as a whole has spoken in favor of these priorities. Генеральная Ассамблея ООН в целом высказалась в поддержку данных приоритетов.
The USA, on the other hand, have spoken out clearly in favour of a veto. США, напротив, четко высказались за вето.
But when you’re angry, you feel the irresistible urge to speak out and take action. Но когда вы сердитесь, то испытываете непреодолимое желание высказаться и принять меры.
Let them speak, so that they can be judged, not in court, but by contrary opinions. Им следует предоставить право высказываться, для того, чтобы их взглядам можно было вынести суждение – но не судом, а противоположными мнениями.
You know, Brick, you're the youngest, so you - you're gonna have to speak up. Знаешь, Брик, ты младший, и ты должен высказаться.
To its credit, the Norwegian Sovereign Wealth Fund recently spoke out in favor of such changes. К чести норвежского Суверенного фонда, недавно он высказался в пользу таких изменений.
An Italian cardinal, who admittedly spoke intemperately, was accused of using the language of Holocaust denial. Итальянский кардинал, высказывания которого, возможно, имели довольно резкий характер, был обвинён в отрицании значения Холокоста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.