Sentence examples of "specifically" in English with translation "особенно"
Translations:
all2271
конкретно605
в частности532
специально272
особенно131
а именно65
подробно3
специфически1
other translations662
Specifically, the implementation of instant replay in baseball.
Особенно это касается мгновенных повторов в бейсболе.
Specifically, your statistical game theory and analysis of behavioral patterns.
Особенно вашей статистической теорией игр и анализом поведенческих моделей.
This provision, specifically for pleasure craft, seems to be superfluous.
Данное положение, особенно для прогулочных судов, кажется излишним.
There are regulations that it's prohibited to do logging, mining and poaching, specifically.
Что существуют специальные правила. Что здесь запрещено рубить лес, вести добычу полезных ископаемых, и особенно - заниматься браконьерством.
And I collected those moments - the photos inside Google Streetview and the memories, specifically.
И я стал собирать эти моменты - фотографии из Google Streetview и особенно сами воспоминания.
General George Custer announced the discovery of gold in Lakota territory, specifically the Black Hills.
Генерал Джордж Кастер объявил об открытии залежей золота на территории Лакота, особенно в Блек-Хиллс.
I'm specifically interested in things like autism, and cerebral palsy, these great childhood catastrophes.
Я особенно заинтересован в таких вещах как аутизм, и целебральный паралич, эти огромные детские катастрофы.
And that actually, specifically as a starting point of the first sabbatical, worked really well for me.
Это расписание, особенно в отправной точке первого творческого отпуска, сослужило мне хорошую службу.
Much of industrial production related to furniture for use in schools, specifically desks, bookcases and computer tables.
В промышленной области следует отметить изготовление школьной мебели, особенно парт, книжных шкафов и компьютерных столиков.
The move is explicitly intended to prevent foreign – and, specifically, Chinese – interference in Australia’s democratic life.
Этот шаг явно направлен на то, чтобы помешать иностранным - и, особенно, китайским - вмешательствам в демократическую жизнь Австралии.
The 2010 round offers an opportunity to collect more harmonized international migration data, specifically on the migrant stock.
Предстоящий раунд переписей населения в 2010 году даст возможность собрать более единообразные данные о международной миграции, особенно в отношении численности и состава мигрантов.
There may have been an impact on sand dunes in northern Lebanon, specifically in Palm Islands Nature Reserve;
Могло иметь место воздействие на песчаные дюны в северном Ливане, и особенно в природном заповеднике Пальмовых островов;
Collect data on the seafloor communities specifically relating to megafauna, macrofauna, meiofauna, microfauna, nodule fauna and demersal scavengers;
собирать данные о донных сообществах, особенно касающиеся мегафауны, макрофауны, мейофауны, микрофауны, фауны конкреций и донных видов, питающихся падалью;
A number of high profile “paperless” trading projects are already under way, specifically in the Asia-Pacific region.
В настоящее время уже идет реализация ряда привлекающих к себе пристальное внимание проектов " безбумажной " торговли, особенно в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
This will not always be useful, specifically if you know your app will publish links to other sites.
Эта настройка не всегда полезна, особенно если вы знаете, что приложение будет публиковать ссылки на другие сайты.
There may have been an impact on sand dunes of North Lebanon, and specifically Palm Islands Nature Reserve;
Могло иметь место воздействие на песчаные дюны в северном Ливане, и особенно в природном заповеднике Пальмовых островов;
The purpose of the workshop was to sensitise participants on marketing of forest products, specifically non-wood forest products.
Цель рабочего совещания состояла в том, чтобы ознакомить участников с методами сбыта лесных товаров, особенно недревесных лесных товаров.
Coupled with all this is northern European discontent with the central bankers, specifically with the ECB and the euro.
К этому добавляется еще и несогласие стран северной Европы с представителями центральных банковских учреждений, особенно с ЕЦБ и евро.
GCC states (and specifically Saudi Arabia) would be expected to do the hard work to set a price floor.
Вся тяжесть работы по установлению минимальных цен перекладывается на арабские страны Персидского залива (и особенно - на Саудовскую Аравию).
The purpose of the workshop was to sensitise participants to the marketing of forest products, specifically non-wood forest products.
Цель этого рабочего совещания состояла в том, чтобы ознакомить участников с методами сбыта лесных товаров, особенно недревесных лесных товаров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert