Sentence examples of "squabble" in English with translation "ссора"
Each agency has its role, but they also tend to squabble over turf rather than cooperate.
Каждая организация выполняет свою роль, но они также зачастую скатываются к мелким ссорам из-за сфер влияния, а не к сотрудничеству.
If emissions were appropriately restricted, the value of emission rights would be a couple trillion dollars a year - no wonder that there is a squabble over who should get them.
Если бы выбросы были соответствующим образом ограничены, то стоимость прав на осуществление выброса была бы пару триллионов долларов в год - не удивительно, что происходит ссора по поводу того, кто должен получить эти права.
The Communists attract attention only by their internal squabbles.
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
Insults and squabbles fill our political stage and ruin the citizens’ trust in the government.
Оскорбления и ссоры заполняют нашу политическую арену и разрушают веру граждан в правительство.
Many international diplomats are weary of the constant squabbles, endless setbacks, and stubbornness shown in previous negotiations.
Многим международным дипломатам надоели постоянные ссоры, бесконечные задержки и упорство, показанное за время предыдущих переговоров.
By reinforcing negative stereotypes of rival countries, such squabbles over history and remembrance sow fragmentation and instability, and have certainly fueled the region’s recent territorial disputes.
Укрепив негативные стереотипы конкурирующих стран, такие ссоры о истории и памяти сеют фрагментацию и нестабильность, и, конечно же, подпитывали последние территориальные споры в регионе.
And, truth be told, the U.S. has nothing at stake in such squabbles to warrant confrontation with a nuclear-armed power in a region viewed as vital by the latter.
И по правде говоря, у США нет никаких важных интересов в этих ссорах, чтобы рисковать конфронтацией с ядерной державой в регионе, который эта держава считает для себя жизненно важным.
After a bit of drama, Austria also gave up its opposition to the accession talks, in exchange for a promise of admission for Croatia, and the intra-European squabbles have been patched up.
После небольшой драмы Австрия тоже перестала противиться проведению переговоров о вступлении в обмен на обещание принять Хорватию, и внутри-европейские ссоры были улажены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert