Sentence examples of "squeezing" in English with translation "выжимать"

<>
Germany will just keep squeezing their budgets in order to ensure that its banks are repaid. Германия просто продолжит выжимать их бюджеты с целью гарантировать выплаты своим банкам.
I mean, they're squeezing every last drop they can out of me, like a bottle of ketchup. То есть, это все выжимает меня до последней капли, как бутылку с кетчупом.
It would eliminate or cap the income-tax deduction for state and local taxes – again, squeezing the middle class to cover tax cuts for the rich. Кроме того, предлагается отменить или ограничить вычеты из федерального подоходного налога сумм уплаченных местных налогов (штатов и муниципалитетов), что опять же означает выжимание денег из среднего класса ради оплаты снижения налогов для богатых.
And he is obsessed with squeezing a few more years of profit out of America’s coal, oil, and gas reserves at the cost of a future environmental catastrophe. Он охвачен желанием выжать ещё несколько прибыльных лет из американских угольных, нефтяных и газовых запасов, ценой которым станет будущая экологическая катастрофа.
Some flexibility may need to be maintained, bearing in mind that " squeezing the water out of the tariff " (i.e. closing the gap between applied and bound rates) may lead to greater use of contingency measures such as anti-dumping, countervailing and safeguard measures that are inherently discriminatory, complex and expensive to administer. Не исключено, что здесь потребуется сохранить определенную гибкость, учитывая, что " выжимание воды из тарифов " (т.е. сужение разрыва между применяемыми и связанными ставками) может привести к более широкому использованию таких обусловленных ответных мер, как антидемпинговые, компенсационные и защитные меры, которые по своей сути дискриминационны, сложны и дороги в применении.
They'll squeeze out the juice. Они выжимают весь сок.
It squeeze the moisture hidden in the sand. Он выжимает влагу скрытую в песке.
I squeezed the juice out of the oranges. Я выжал сок из апельсинов.
I'll squeeze you fresh orange juice every morning! Я каждое утро буду выжимать тебе свежий апельсиновый сок!
She tried to squeeze the juice out of the orange. Она попыталась выжать сок из апельсина.
I know you'll squeeze every ounce out of it. Я знаю, ты выжмешь из него все, что можно.
It's not true that he dumps you like squeezed lemons. Нет, он не выбрасывает вас, как выжатые лимоны.
It's like almond milk that's been squeezed through tiny holes in living cows. Это как миндальное молоко, выжатое через крошечные дырочки в живых коровах.
Often, debtor countries are squeezed so hard for payment that they are bankrupt again after a few years. Зачастую из стран-должников выжимают деньги настолько интенсивно, что за несколько лет они опять становятся банкротами.
And weighing over 4,300 pounds, it needs as much power as it can squeeze out to maintain its sportiness. И с весом более 1950 килограммов ему нужна вся мощь, которую только можно выжать, чтобы сохранить спортивность.
The new imperial giant’s velvet glove cloaks an iron fist – one with the strength to squeeze the vitality out of smaller countries. Под бархатными перчатками нового имперского гиганта прячется железный кулак, который обладает достаточной силой, чтобы выжать все соки из малых стран.
“[They] were brutal in the way they used people. They squeezed them like a lemon and then discarded the rind,” Ricci told me last summer. «[Они] жестоки по отношению к людям: выжимают их как лимон, а кожуру выбрасывают, — рассказала мне Риччи прошлым летом.
If they could reduce the number of national insurers from five to three, they could then increase their market power and squeeze more profits from consumers. Если бы они смогли сократить число национальных страховщиков с пяти до трех, они затем могли бы усилить свои позиции на рынке и выжать больше прибыли из потребителей.
One might thus conclude that the US should take Japan as an example not of stagnation, but of how to squeeze maximum growth from limited potential. Таким образом, можно заключить, что США следует рассматривать Японию не как пример стагнации, а пример того, как выжать максимальный рост из ограниченного потенциала.
Promises that were made to attract the firm are easily forgotten, replaced by policies that squeeze it to the benefit of the national budget or domestic companies. Обещания, которые делались, чтобы привлечь компанию, легко забываются, на смену им приходит политика выжимания соков, выгодная для госбюджета или местных компаний.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.