Exemples d'utilisation de "squeezing" en anglais
Traductions:
tous112
выжимать28
сжимать28
выдавливать12
тискать7
втискиваться5
сдавливать4
сжатие4
autres traductions24
Germany will just keep squeezing their budgets in order to ensure that its banks are repaid.
Германия просто продолжит выжимать их бюджеты с целью гарантировать выплаты своим банкам.
But this will not be enough to combat the forces that have been squeezing American workers.
Но всего этого будет недостаточно для борьбы с теми силами, которые выдавливают американских работников.
If you were standing near enough, your ear would resonate with the squeezing and stretching of space.
Если бы вы стояли достаточно близко, ваше ухо резонировало бы, по мере сжатия и растяжения пространства.
I mean, they're squeezing every last drop they can out of me, like a bottle of ketchup.
То есть, это все выжимает меня до последней капли, как бутылку с кетчупом.
Trump and Haley are squeezing the UN budget for three reasons.
Трамп и Хейли сжимают бюджет ООН по трем причинам.
It was noted that there are two commonly used methods to obtain pore water from sediments: squeezing and centrifugation.
Было отмечено, что для извлечения поровой воды из осадков существует два широко используемых метода: выдавливание и центрифугирование.
I m sorry Donna, squeezing your but gives me courage.
Прости Донна, но тиская тебя, я набираюсь мужества.
It's a way of squeezing an enormous amount of information and understanding into a small space.
Это способ сжатия необъятного количества информации и её осмысления на маленьком пространстве.
It would eliminate or cap the income-tax deduction for state and local taxes – again, squeezing the middle class to cover tax cuts for the rich.
Кроме того, предлагается отменить или ограничить вычеты из федерального подоходного налога сумм уплаченных местных налогов (штатов и муниципалитетов), что опять же означает выжимание денег из среднего класса ради оплаты снижения налогов для богатых.
They cascade outward from certain cataclysmic events, alternately stretching and squeezing space-time as they go.
Они расходятся каскадом наружу после определенных катаклизмов, и по мере движения попеременно растягивают и сжимают пространство-время.
Today, the state sector generates most of the country’s output, squeezing out small and medium-size enterprises, and five big state banks dominate the financial market.
Сегодня основная часть ВВП приходится на госсектор, который выдавливает малые и средние предприятия; на финансовом рынке страны доминируют пять крупных госбанков.
I wanna know what you're thinking about when you're squeezing them.
Я хочу знать, о чём ты думаешь, когда тискаешь их.
And you have to imagine doing that squeezing without any imperfections, without any little spots where there were a few more atoms than somewhere else.
И представьте себе такое сжатие без каких-либо дефектов, без каких-либо уплотнений, где было бы больше атомов, чем в других местах.
And he is obsessed with squeezing a few more years of profit out of America’s coal, oil, and gas reserves at the cost of a future environmental catastrophe.
Он охвачен желанием выжать ещё несколько прибыльных лет из американских угольных, нефтяных и газовых запасов, ценой которым станет будущая экологическая катастрофа.
Bladder's so engorged, it's taking up the whole torso, squeezing all the other organs.
Мочевой пузырь такой большой, что занимает всё туловище, сжимая все остальные органы.
Squeezing China would merely shift the trade imbalance to other countries – most likely to higher-cost producers, which would effectively raise the prices of foreign goods sold to hard-pressed American families.
Выдавливание Китая может привести только к переносу связанных с ним дисбалансов на торговые отношения с другими странами, причём, скорее всего, это будут производители товаров с более высокой себестоимостью, что в итоге вызовет рост цен на зарубежные товары, доступные американским семьям, которые и так уже находятся в очень затруднительном положении.
I want to know what you're thinking about when you're squeezing them.
Я хочу знать, о чём ты думаешь, когда тискаешь их.
with regard to a plutonium pit, to render it unable to be used in a nuclear weapon, e.g., by disfiguring, quenching, squeezing, dilution, mixing with highly radioactive waste, immobilization and disposition, transmutation or other means;
применительно к плутониевому сердечнику — сделать его непригодным для использования в ядерном оружии, например путем деформирования, гашения, сжатия, разбавления, смешивания с высокоактивными отходами, иммобилизации и утилизации, трансмутации или с помощью других методов;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité