Sentence examples of "standing fluid level" in English
Instrumentation for monitoring temperature, pressure, pH, fluid level or flow rate especially designed to be corrosion resistant to UF6 by being made of, or protected by, any of the following materials:
Приборы для измерения температуры, давления, pH, уровня жидкости или скорости потока, специально разработанные таким образом, чтобы противостоять коррозии под действием UF6, и изготовленные из следующих материалов и защищенные ими:
With the above objectives in mind, the members decided to meet more than twice a year at the Standing Committee level, possibly as many as four times annually, starting in 2008.
Памятуя об этих целях, страны-члены решили встречаться чаще, чем два раза в год на уровне постоянного комитета, возможно, четыре раза в год, начиная с 2008 года.
In particular, OHCHR now chairs the newly established Reference Group on Human Rights and Humanitarian Action, which is expected to facilitate the integration of a human rights-based approach in humanitarian activities, include a human rights perspective to the advocacy initiatives of the Inter-Agency Standing Committee and increase the level of awareness and information-sharing about human rights initiatives with relevance to humanitarian action.
В частности, УВКПЧ председательствует в недавно созданной Целевой группе по правам человека и гуманитарным акциям, которая, как ожидается, будет способствовать интеграции основанного на правах человека подхода в гуманитарную деятельность, включению аспекта прав человека в пропагандистскую деятельность Постоянного межучрежденческого комитета и повышению уровня осведомленности и обмена информацией об инициативах в области прав человека, связанных с гуманитарной деятельностью.
In 2000, the Government set up the Standing Intersectoral Commission as a high level decision-making body to coordinate and ensure consistency in State action regarding human rights and humanitarian law.
В 2000 году правительство образовало Постоянную межведомственную комиссию в качестве высшего органа для принятия решений в целях координации и обеспечения согласованности действий государства в отношении прав человека и гуманитарного права.
The centre of gravity of standing passengers shall be taken to be 1.0 m above the deck level, and that of sitting passengers 0.3 m above the seat.
центр тяжести стоящих пассажиров принимается расположенным на высоте 1,0 м от уровня палубы, а сидящих пассажиров- на высоте 0,3 м над сидением.
The thinking behind a unified standing human rights body had been in line with many of the concerns voiced by the Committee, including the need to increase the impact of the treaty bodies'work at the domestic level, to raise awareness of that work on the ground, to encourage States parties to fulfil their reporting obligations, and to maximize effectiveness.
Доводы в пользу единого постоянного правозащитного органа во многом согласуются с теми обеспокоенностями, которые высказывались Комитетом, в том числе относительно необходимости увеличения результативности работы договорных органов внутри стран, повышения на местах уровня осведомленности об этой работе, побуждения государств-участников к выполнению их обязательств по представлению докладов и максимального повышения эффективности.
It is very encouraging that, on such an important and far-reaching matter for the United Nations system and for the international standing of its development activities, so many Member States and such a wide variety of Member States, with different interests and perspectives, took the floor, including at the ministerial level.
Весьма обнадеживает то, что в прениях по столь важному и перспективному вопросу для системы Организации Объединенных Наций и международного авторитета ее деятельности в области развития, приняло участие так много государств-членов, имеющих различные интересы и взгляды, в том числе на уровне министров.
The 2004 EU Directive on Environmental Liability anticipates that persons who have standing pursuant to its article 12 (1) would have access to a court of law or other independent and impartial body competent to review the decisions made by the authority designated at the national level to implement the Directive.
Директива ЕС 2004 об ответственности за ущерб окружающей среде предполагает, что лица, которые обладают процессуальной правоспособностью в соответствии с ее статьей 12 (1), будут иметь доступ в суд или в другой независимый и беспристрастный компетентный орган для пересмотра решений, принятых органом, назначенным на национальном уровне для выполнения этой Директивы.
In April 2001, on the basis of the findings of those missions undertaken between October and March 2000, and following consultations among members and standing members of IASC, the special coordinator presented his interim report to the Emergency Relief Coordinator which outlined proposals for a strengthened inter-agency response in the field and for strengthened support capacity at headquarters level.
В апреле 2001 года Специальный координатор, исходя из результатов миссий, осуществленных в период с октября по март 2000 года, и итогов консультаций между членами и постоянными членами МПК, представил Координатору чрезвычайной помощи свой промежуточный доклад, в котором были изложены предложения относительно активизации межучрежденческой деятельности на местах и наращивания потенциала по оказанию помощи на уровне центральный учреждений.
At the international level, the standing of US-supplied public goods (including the dollar as the global reserve currency) faces gradual erosion.
На международном уровне состояние общественных благ, поставляемых США (в том числе доллара, как мировой резервной валюты), сталкивается с постепенной эрозией.
If this latter condition is not fulfilled, the red warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.1.1. shall draw the driver's attention to any fall in the level of reserve fluid liable to cause a failure of the braking system.
Если это последнее условие не выполняется, то красный предупреждающий сигнал, указанный в пункте 5.2.1.29.1.1, должен обратить внимание водителя на любое падение уровня запаса жидкости, которое может явиться причиной отказа тормозной системы.
If these latter conditions are not fulfilled, the red warning signal specified in paragraph 5.2.21.1.1. below shall draw the driver's attention to any fall in the level of reserve fluid liable to cause a failure of the braking system.
Если это последнее условие не выполняется, то красный предупреждающий сигнал, указанный в пункте 5.2.21.1.1, ниже, должен информировать водителя о любом падении уровня запаса жидкости, которое может стать причиной отказа тормозной системы.
Currently, several hundreds of new indirect systems have been installed in Europe using CO2 at the low-temperature level either as a heat transfer fluid or as a refrigerant.
В настоящее время в Европе устанавливается несколько сот новых систем с замкнутым контуром, использующих CO2 при низких температурах либо в качестве теплообменной жидкости, либо в качестве хладагента.
The review cites non-productivity in the mining sector, particularly of iron ore and diamonds, as a key factor negatively influencing GDP growth, with the sanctions on timber and diamond exports perceived as being largely responsible for the continued high level of unemployment, currently standing at an estimated 85 per cent.
В обзоре указывается на отсутствие роста производства в горнодобывающем секторе, особенно в области добычи железной руды и алмазов, как одного из основных факторов, оказывающих негативное воздействие на рост ВВП, а также называются санкции на экспорт древесины и алмазов, которые во многом способствуют сохранению высокого уровня безработицы, составляющей на данный момент примерно 85 процентов.
According to the State party participation in public affairs requires a high level of proficiency in the State language and a language requirement for standing as a candidate in elections is hence reasonable and objective.
Согласно государству-участнику, для участия в ведении государственных дел требуется высокий уровень знания государственного языка и поэтому предъявление языковых требований к кандидатам для участия в выборах является разумным и объективным.
The consumer price index, which characterizes the level of inflation in the consumer sector, is falling in the country as a whole, standing at 106.8 per cent in 2004, including 104.2 per cent for food products, 107.7 per cent for non-food products and 118.8 per cent for paid-for services.
Индекс потребительских цен, характеризирующий уровень инфляции в потребительском секторе, в целом по Республике снижается и составил за 2004 год 106,8 %, в том числе на продовольственные товары приходится 104,2 %; на непродовольственные товары- 107,7 % и на платные услуги- 118,8 %.
Kaczynski presented this fluid electorate with a credible vision of a state concerned with social solidarity (with no one’s refrigerator standing empty) and opposed to heartless liberalism (which brings empty refrigerators for the poor and full ones for the rich).
Качиньский предоставил этим изменчивым избирателям правдоподобную концепцию государства, заботящегося о социальной солидарности (когда ни у кого холодильник не будет пустым) и противостоящего бессердечному либерализму (при котором у бедных холодильники пустые, а у богатых - полные).
The third level would include those longer-lead items that may be partly available from the strategic deployment stocks and partly acquired under standing systems or missions contracts, including equipment required for a specific mission.
Третий уровень будет включать предметы более долгосрочного спроса, которые могут быть отчасти поставлены из стратегических запасов материальных ресурсов для развертывания, а частично приобретены с помощью постоянно действующих систем или контрактов миссии, включая оборудование, необходимое для конкретной миссии.
In the third place, with reference to the State party's assertion that participation in public affairs requires a high level of proficiency in the State language and that such a precondition is reasonable and based on objective criteria set forth in the regulations on the certification of proficiency in the State language, counsel contends that such a precondition for standing in local elections is not reasonable.
В-третьих, со ссылкой на утверждение государства-участника о том, что для участия в ведении государственных дел требуется высокая степень владения государственным языком и что подобное предварительное условие является разумным и основывается на объективных критериях, содержащихся в правилах аттестации уровня знания государственного языка, адвокат утверждает, что такое предварительное условие для участия в местных выборах не является разумным.
Instead of ink there was some kind of strange fluid in the bottle.
Вместо туши во флаконе была какая-то странная жидкость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert