Sentence examples of "standings" in English
According to the survey, "The low standings are not surprising, given habitually violent clashes between governing and opposition parties over sensitive bills and unending bribery scandals involving politicians."
Согласно отчету, "низкие позиции не удивительны, учитывая традиционно сильные столкновения между правящими и оппозиционными партиями по определенным чувствительным вопросам, а также учитывая бесконечные скандалы со взяточничеством, в которых замешаны политики".
I think you're gonna get flat feet standing in one place.
Я он заработал плоскостопие от стояния на одном месте.
And, by extension, they improved the standing of Indian capital.
Тем самым, они улучшили положение индийского капитала.
Xi, meanwhile, can return home triumphant by simply standing his ground.
А Си, тем временем, сможет вернуться домой с триумфом – ему достаточно просто устоять на своих позициях.
And it will be some months beforeward, and we see a long steady progression of the evolution from the first wiggles, to rolling over, and sitting up, and crawling, standing, walking, before we get to that magical point in which we can motate in the world.
И пройдёт еще несколько месяцев пока мы увидим продолжительный уверенный прогресс эволюции: от первого покачивания, до переворачивания, сидения и ползания, стояния, хождения, перед тем как мы достигнем магического момента, когда мы сможем передвигаться по миру.
How do I choose between "Seated and standing" and "All experiences"?
Как выбрать между параметрами «Сидячее и стоячее положение» и «Все возможности»?
As a result, her standing has gone down during the campaign.
В результате, за время кампании её позиции ослабли.
These included pulling of teeth from his mouth (two of his teeth were missing), kicking, beatings, guards standing on his hands and infliction of mental cruelty, such as telling him he would first be raped by guards and then sent to Guantánamo Bay if he did not “confess”.
Пытки включали выдергивание зубов (у него отсутствует два зуба), удары ногами, избиения, стояние охранников на кистях его рук и причинение психического страдания, например угрозы ему, что он будет сначала изнасилован охранниками и затем отправлен в Гуантанамо Бей, если он не " признается ".
But rising political polarization in the region could undermine Iran’s standing.
Рост политического раскола в регионе может ухудшить положение Ирана.
For Turkey, the overthrow of Assad would bolster its regional standing.
Турция могла бы укрепить свои региональные позиции, благодаря свержению Асада.
And what is the standing order for humans from your imperious leader?
И что означает такое положение вещей для человечества?
If anything, Trump will weaken America’s standing in the region.
Вероятно, Трамп просто ослабит позиции Америки в регионе.
Unlike North Korea, Iran is more likely to care about its international standing.
В отличие от Северной Кореи, Иран, вероятнее всего, будет заботить его международное положение.
After all, didn’t President Obama “restore America’s standing in the world”?
В конечном итоге, разве не президент Обама «восстановил позиции Америки в мире»?
But this is far from a holistic depiction of China’s global economic standing.
Но это совсем не целостное изображение глобального экономического положения Китая.
If repeated, this approach will irretrievably undermine Israel's standing in the family of nations.
Если это повторится, то такой подход безвозвратно подорвет позиции Израиля в семье народов.
Nonetheless, Turkey's bout with political instability has damaged its foreign policy and international standing.
Тем не менее, обострение политической нестабильности в Турции нанесло ущерб как ее внешней политике, так и ее положению на мировой арене.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert