Sentence examples of "statutory body" in English

<>
The Legal Aid Services Council, an independent statutory body, was established in 1996. Совет службы юрисконсульта, независимый, утвержденный законом орган, был учрежден в 1996 году.
The TNPF is a statutory body established under the National Provident Fund Act (Cap 86). НСФТ является статутным органом, созданным в соответствии с Законом о Национальном страховом фонде (глава 86).
The national Human Rights Commission established in 2000 as an independent statutory body had been effective in promoting and protecting the human rights of the people. Созданная в 2000 году в качестве независимого официального органа Национальная комиссия по правам человека ведет успешную работу в области поощрения и защиты прав человека.
We are also in the process of enacting HIV/AIDS legislation and will shortly pass a law incorporating the National AIDS Commission as a statutory body. Мы также находимся в процессе принятия законодательства в отношении ВИЧ/СПИДа и вскоре примем закон, в соответствии с которым Национальная комиссия по борьбе со СПИДом станет законодательным органом.
MMCZ is a statutory body that was established by an act of Parliament as the sole marketing agent for all minerals produced in Zimbabwe, with the exception of gold and silver. " ММКЗ "- компания, созданная актом парламента в качестве единственного агента по сбыту всех минералов, производимых в Зимбабве, за исключением золота и серебра.
The Broadcasting Services Act establishes a regulatory framework within which the Australian Communication and Media Authority, an independent statutory body, develops programme standards and assists broadcasters (commercial, community, subscription) and other service providers (e.g. narrowcast services) to develop codes of practice. Закон о службах телерадиовещания создает нормативные рамки, на основе которых Австралийское управление по средствам коммуникации и информации, независимый регулирующий орган, разрабатывает стандарты программ и содействует службам теле- и радиовещания (коммерческим, общинным, действующим на основе подписок) и другим службам (например, службам, предназначающимся для конкретной аудитории) в разработке кодексов поведения.
A study in 2005 by the Papua New Guinea Institute of Medical Research (PNGIMR), a statutory body under the Ministry of Health, at Porgera (a voluntary sample) showed high levels of syphilis both among men (6.9 per cent) and women (9.5 per cent). В ходе исследования, проведенного в 2005 году Институтом медицинских исследований Папуа-Новой Гвинеи, являющимся подведомственным органом Министерства здравоохранения, в городе Поргера (добровольная выборка) были выявлены высокие показатели заболеваемости сифилисом как среди мужчин (6,9 процента), так и среди женщин (9,5 процента).
The National Commission for Women (NCW), a statutory body, established in 1992, has the mandate to safeguard the rights and interests of women by ensuring Constitutional guarantees of equal status to women, review the existing legislations and monitor their effects on women, recommend suitable amendments and provide a forum for women for redressal of their grievances. Национальная комиссия по делам женщин (НКЖ)- государственный орган, учрежденный в 1992 году, в функции которого входят защита прав и интересов женщин путем обеспечения конституционных гарантий о равном статусе женщин, пересмотр действующего законодательства и мониторинг его эффективности, разработка рекомендаций о внесении поправок и предоставление трибуны для обсуждения и решения проблем.
" Where a statutory body established to regulate the activities of any person or class of persons authorises a merger between two or more such persons, such body shall, unless the enactment establishing it expressly provides otherwise, apply to the Commission in terms of this Act for the final authorisation of the merger " (Amendment of section 3 of Act No. 7 of 1996). " В тех случаях, когда орган, созданный на основании закона для регулирования деятельности того или иного лица или категории лиц, санкционирует слияние двух или большего числа таких лиц, такой орган- если в законодательном акте, которым он был учрежден, прямо не предусматривается иное- обращается к Комиссии в соответствии с положениями настоящего Закона за получением окончательной санкции на такое слияние " (Поправка к разделу 3 Закона № 7 1996 года).
The Malaysia-Thailand Joint Authority has been established as a statutory body to assume all rights and responsibilities on behalf of the two Governments (Thailand and Malaysia) to explore and exploit non-living resources, particularly petroleum, in the offshore overlapping continental shelf area claimed by the two countries and known as the “joint development area” for a period of 50 years commencing from the date the memorandum of understanding came into force (22 February 1979). Было создано совместное малайско-тайское управление в качестве головного органа, которому принадлежат все права и обязанности от имени обоих правительств (Таиланда и Малайзии) по разведке и разработке неживых ресурсов, особенно нефти, на офшорном частично пересекающемся континентальном шельфе, на который претендуют обе страны и который называется «район совместного освоения» в течение 50 лет с даты вступления в силу меморандума о взаимопонимании (22 февраля 1979 года).
The Further Education, Training and Awards Council (FETAC), a single statutory awarding body for further education and training, will greatly extend opportunities for access, transfer and progression for learners. Единственный официальный орган- Совет по вопросам дальнейшего образования, профессиональной подготовки и сертификации (FETAC) будет способствовать значительному расширению возможностей учащихся в плане доступа к образованию, перехода на следующую ступень образования и успешной учебы.
In table 2.15 of the proposed programme budget, the performance measure reading “percentage of parliamentary documents issued in a timely manner” should have referred to the current statutory requirement for issuance of documents six weeks before the opening of the session of the legislative body concerned. В таблице 2.15 предлагаемого бюджета по программам показатель работы, который гласит «доля документов для заседающих органов, выпущенных своевременно», должен содержать ссылку на нынешнее директивное требование о выпуске документов за шесть недель до открытия сессии соответствующего директивного органа.
Furthermore, any refusal of such an application could and should have been challenged by way of judicial review in the High Court, which body exercised then and continues to exercise a supervisory jurisdiction over the exercise of statutory functions and/or the exercise of discretion by public authorities, including the Home Office in relation, inter alia, to decisions concerning questions of acquisition of nationality. Кроме того, любой отказ в таком заявлении можно было и следовало бы оспорить путем пересмотра судебного решения в Высоком суде, который осуществлял в то время и продолжает осуществлять надзорную юрисдикцию над выполнением предусмотренных в законодательстве функций и/или осуществлением полномочий государственных органов, включая министерство внутренних дел, в отношении, в частности, решений, касающихся вопросов приобретения гражданства.
Tom was the first one who explored Mary's body. Том был первым, кто исследовал тело Мэри.
Statutory name Уставное название
Blood circulates through the body. Кровь циркулирует по телу.
Any processing performed by any Recipients will, where required by law, be governed by a data processing agreement in the form required by law, preserving any and all of your statutory data protection rights and obligating the Recipients to respect the Personal Information and handle it in accordance with the relevant laws. Любая обработка, выполненная любым Получатели, будет, если это требуется законом, регулироваться соглашением об обработки данных в форме, требуемой законом, сохраняя любые и все ваши законные права по защиты личных данных и обязывающие получателей уважать частную информацию и обрабатывать ее согласно соответствующим законам.
Build up your body while young. Занимайтесь строительством своего тела, пока молоды.
8. Statutory Prohibitions and Restrictions 8. Запреты и ограничения, установленные законодательством
Do you feel pain in any other part of your body? Где-нибудь ещё чувствуете боль?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.