Sentence examples of "stop trying" in English

<>
The European Union as a political powerhouse does not work and the European Commission of Jean-Claude Juncker should focus on facilitating consensus among the members and stop trying to impose rules and regulations. Евросоюз перестал быть политической движущей силой, и Европейской комиссии во главе с Жаном-Клодом Юнкером (Jean-Claude Juncker) необходимо сосредоточиться на обеспечении консенсуса между его членами и перестать пытаться вводить новые правила и нормы.
Stop trying to analyse why we care so much, and who we care for because it doesn't appear to be the opposite sex (that being the conclusion of one of 'the most extensive psychological studies' into the topic, which was published this week). Хватит пытаться и вникать, почему нас это так волнует и кто нас волнует вообще, потому что, как оказалось, нас волнует вовсе не противоположный пол (к такому выводу пришли ученые в одном из «самых серьезных и глубоких научных психологических исследований» на эту тему, результаты которого были опубликованы на этой неделе).
Indeed, the only viable long-term strategy to adopt, therefore, is to stop trying to isolate Iran and instead nudge Iranians into engaging more with modern Asia. Следовательно, единственная жизнеспособная долговременная стратегия, которую нужно принять, заключается в том, чтобы прекратить попытки изолировать Иран и вместо этого подтолкнуть иранцев больше участвовать в жизни современной Азии.
The European Union should stop trying to do everything and concentrate on doing fewer things more effectively. Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
Stop trying to butter me up, okay? Хватит уже подлизываться ко мне, ладно?
I don't know if you're getting these message or if you even check this number, but I just want you to know that I'm not gonna stop trying to get your attention. Я не знаю, получаешь ли ты эти сообщения, используешь ли вообще этот номер, но я просто хочу, чтобы ты знал, что я не собираюсь прекращать попытки добиться твоего внимания.
You can stop trying to undercut me with your free wine offer. Что бы ты прекратил сбивать цены, предлагая бесплатное вино.
Stop trying to get laid. Перестань меня сватать.
Dukat, stop trying to be a hero. Дукат, прекращайте строить из себя героя.
And why don't you take those clown shoes back to whatever hobo you stole them off of and stop trying to mix outside your social circle. И почему бы тебе не взять свои клоунские боты и вернуть их тому бродяге у которого ты их украла и перестать пытаться выйти за пределы своего социального круга.
Will you stop trying to headbutt me, man? Ты наконец перестанешь пытаться меня ударить, а?
Stop trying to save yourself, Liss. Перестань пытаться спасти себя, Лисс.
You know, stop trying to change the subject. Знаешь, прекрати попытки сменить тему.
The Hotel Oya, and stop trying to change the subject. Отель "Ойя", и перестаньте уходить от темы.
But, above all, politicians must stop trying to shore up their diminished credibility with the pretense of economic science. Но, прежде всего, политики должны прекратить попытки укрепить свое уменьшенное доверие под предлогом экономической науки.
Developed-economy central banks should overcome their irrational fear of a deflationary spiral, and stop trying desperately to stimulate demand. Экономически развитые центральные банки должны преодолеть свой иррациональный страх перед дефляционной спиралью, и прекратить отчаянные попытки стимулировать спрос.
Creditor countries’ central bankers must stop trying to manipulate their economies with more potentially counterproductive monetary easing. Центральные банки стран-кредиторов обязаны прекратить попытки манипулирования экономикой, принимая новые, потенциально контрпродуктивные мер монетарного смягчения.
Click Turn off Windows Firewall (not recommended) under each network location that you want to stop trying to protect, and then click OK. Щелкните Выключить брандмауэр Windows (не рекомендуется) для каждого сетевого расположения, защиту которого вы хотите отключить, а затем нажмите кнопку ОК.
Friendship, altruism, compassion, service в " all the perennial truths that we talked about that are part of all religion and all cultures - once you stop trying to see the differences, these are the things in our own self-interest, because they free us from our suffering and from disease. Дружба, альтруизм, сострадание, взаимовыручка - все вечные истины, о которых мы говорили, являющиеся частью всех религий и культур, когда вы закроете глаза на их различия, - вот, что нам поможет, потому что они освобождают нас от страданий и болезней.
She would not stop trying to feed me penguins. и по-прежнему пыталась накормить меня пингвинами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.