Sentence examples of "struck" in English with translation "наносить"
Translations:
all963
наносить228
поражать137
ударять87
обрушиваться32
попадать20
бастовать17
бить15
пробивать12
сражать8
чиркать2
other translations405
America struck Japan in a devastating surprise attack.
Америка нанесла Японии внезапный уничтожающий удар.
Indeed, each side says that the other struck first.
Действительно, каждая сторона заявляет, что другая нанесла первый удар.
But still, you struck a blow for "true patriots" everywhere.
Но тем не менее, вы нанесли удар от имени всех "настоящих патриотов".
Theoretically, the snake should have died when I struck the blow.
Теоретически, змея должна была умереть, когда я нанес удар.
But if it succeeds, we will have struck a decisive blow.
Но если она добьется успеха, мы нанесем решающий удар.
I have struck a blow at the very heart of Old Camelot.
Я нанёс удар в самое сердце старого Камелота.
Made the scene straightaway then struck directly at the vermin's nest.
Сначала осмотримся и сразу нанесем удар в гнездо паразитов.
The numbers indicate how touchy the situation was before the terrorists struck.
Цифры указывают на то, какой рискованной была ситуация до того, как террористы нанесли свой удар.
In January, militants struck across the frontier at the Indian base in Pathankot.
В январе, боевики нанесли удар через границу, по индийской базе в Патанкоте.
We have struck a deep blow to the very heart of our enemy.
Мы нанесли сильный удар в самое сердце нашего врага.
That situation remained unchanged when Afghanistan-based Al Qaeda struck America on September 11, 2001.
Эта ситуация оставалась неизменной до тех пор, пока базирующаяся в Афганистане Аль-Каида не нанесла удар по Америке 11 сентября 2001 г.
I suppose he told you it was my fist that struck the inadvertent yet powerful blow.
Надеюсь, он сказал, что это мой кулак нанёс ему непреднамеренный, но мощный удар.
Domestically, the royal family struck quickly, adopting a ban on public demonstrations and acts of civil disobedience.
Внутри страны королевская семья нанесла стремительный удар, введя запрет на общественные демонстрации и акты гражданского неповиновения.
Suicide bombers have struck repeatedly at military installations and personnel around the army's headquarters in Rawalpindi.
Камикадзе нанесли ответный удар по военным сооружениям штаба в Равальпинди и людям, находящимся вблизи.
My mom thought she had struck the death blow by taking away my dad's tightie-whities.
Мама думала, что нанесла смертельный удар, спрятав отцовские брифы.
You don't look like someone who's just struck the first blow for the rights of holograms.
Вы не похожи на того, кто только что нанёс первый удар за права голограмм.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert