Sentence examples of "succumb to" in English

<>
Translations: all70 умирать8 other translations62
They may succumb to "group think." Они могут поддаться "групповому мышлению".
Never succumb to the gorgon's stare. Не поддавайся взгляду Горгоны.
Let's not succumb to feeble-minded panic. Не будем поддаваться слабоумной панике.
But to succumb to it is a mistake. Но поддаваться этому желанию неправильно.
But the US should not succumb to this temptation. Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению.
But the electorate did not succumb to wishful thinking. Но электорат не поверил подобным обещаниям.
But whatever you do, don't succumb to it. Но, что бы ты ни делал, не сдавайся,
They will either reject this trend, or succumb to it. Им придется либо отклонить эту тенденцию, либо уступить ей.
Not all prisons succumb to these corrosive and polarizing dynamics. Не для всех тюрем характерна эта коррозийная и поляризующая динамика.
And then after that, you succumb to the rigors of time. И затем вы отступаете и становитесь жертвой времени.
By putting itself above the law, America allowed itself to succumb to barbaric behavior. Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению.
They should demonstrate to their governments that they will not succumb to divisive ideology. Они должны продемонстрировать своим правительствам, что они не поддадутся идеологии, сеющей распри.
When you are poor, your children will more likely suffer malnutrition and succumb to TB. Если вы бедны, выше вероятность, что ваши дети будут страдать от недостаточного питания и станут жертвой туберкулеза.
Merkel's now legendary obstinacy eventually might have to succumb to the imperatives of politics. Легендарному упрямству Меркель, возможно, в конечном счете, придется уступить императивам политики.
Firms that succumb to such inertia will probably sink, rather than swim, in the new global economy. Фирмы, которые уступят такой инерции, вероятнее всего утонут, нежели поплывут, в новой глобальной экономике.
Those who have survived conflict require help if they are not to succumb to disease and starvation. Оставшимся в живых требуется помощь, чтобы предотвратить голод и болезни.
Or it could succumb to the curse, which would entrench the country’s waste, nepotism, corruption, and inequality. Или же он может не устоять перед проклятием, которое закрепило бы разбазаривание, кумовство, коррупцию и неравенство в стране.
Some national politicians succumb to popular pressure, adopting the rhetoric – and even the program – of their populist adversaries. Некоторые национальные политики уступают популярному давлению, перенимая риторику – и даже программу – популистских противников.
Rome did not succumb to the rise of another empire, but to the onslaught of waves of barbarians. Рим пал не от расцвета другой империи, а от нападения варваров.
Mature democracies do tend to act more responsibly, but immature democracies can easily succumb to populism and nationalism. Зрелые демократии действительно стараются действовать более ответственно, однако незрелые демократии могут поддаться популизм и национализму.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.