Exemples d'utilisation de "sue for alimony" en anglais
Yeah, well, we can afford to be generous now that I'm off the hook for alimony.
Генри и я чувствуем, что это правильное решение.
Amending the National Labor Relations Act to allow workers who face discrimination for engaging in union organizing to sue for justice in the civil courts - and to collect compensatory and punitive damages - is a sound and necessary initiative.
Изменение Закона о регулировании трудовых отношений таким образом, чтобы позволить работникам, сталкивающимся с дискриминацией за участие в организации профсоюзов, искать справедливости в гражданских судах - и получать компенсацию ущерба и штрафные выплаты - разумная и необходимая инициатива.
People subjected to aerial bombardment will therefore quickly lose heart and sue for peace.
Люди, оказавшиеся под бомбежками, быстро падают духом и начинать просить мира.
Well, take a look at dady, he's not going to have enough even for alimony.
Посмотрите на нашего папочку, он уже и алименты платить не сможет.
She takes out a new insurance policy, but before her husband can sue for divorce, she pops him.
Она заводит новый страховой полис, но не успевает муж подать на развод, как она его приканчивает.
Should I also assume that next week, you'll turn Irish and sue for the Blarney stone?
Нужно ли мне полагать, что на следующей неделе вы объявите себя ирландцем и начнёте судиться за Камень красноречия?
And Mike rewarded Sue for not tattling on him.
И Майк вознаградил Сью за то, что не проболталась про него.
Now, however, many former HIPCs are selling bonds in the global market to private investors, which has become significantly riskier in recent months, in the wake of court rulings in the United States that permit bondholders to reject debt workouts and sue for full payment.
Однако теперь многие из бывших HIPC продают облигации на мировом рынке частным инвесторам, что стало значительно более рискованным в последние месяцы из-за волны судебных решений в Соединенных Штатах, которые позволяли держателям облигаций отклонить погашения задолженностей и подать в суд требование полной оплаты.
There is now strong historical evidence that the key factor driving Japan to sue for peace was not the nuclear attacks; it was the Soviet Union’s declaration of war later that same week.
В настоящее время существуют сильные исторические доказательства того, что ключевым фактором, движущим Японию просить о мире стали не ядерные атаки, а заявление Советского Союза о войне позже на той же неделе.
The Guarantee and Alimony Fund assumed responsibility for alimony payments in cases where they were not being made.
Фонд гарантий и алиментов несет ответственность за уплату алиментов в тех случаях, в которых они не выплачиваются.
A British decision to sue for divorce would add to centrifugal forces already in evidence.
Британское решение подать в суд на развод бы добавило к тем центробежным силам, о чьих влияниях уже существуют доказательства.
She wondered whether women in de facto relationships would have the same rights, and whether there were provisions for alimony to be paid to the spouse in a weaker position.
Ее интересует, планируется ли предоставить такие же права женщинам, состоящим в браке де факто, и включены ли положения, предусматривающие выплату алиментов супругу, находящемуся в менее благоприятном положении.
This means that when Ann approves the document, the document is assigned to Sue for approval, just as if Frank had approved it.
Это означает, что если Анна утвердит этот документ, он будет назначен для утверждения Светлане, как если бы его утвердил Федор.
In addition, if the couple ceased to cohabit and in accordance with the provisions of article 14 of the Family Code, during the year following the cessation either party could file for alimony or enforcement of the laws governing property in the event of divorce.
В случае прекращения внебрачного сожительства в соответствии с положениями статьи 14 Семейного кодекса оба супруга в год, следовавший за прекращением внебрачного сожительства, могли требовать исполнения алиментных обязательств или применения имущественного режима такого же, который применялся в случае расторжения брака.
When Frank approves the document, it is assigned to Sue for approval.
Когда Федор утвердит этот документ, последний будет назначен для утверждения Светлане.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité