Sentence examples of "summary punishment" in English

<>
If the crime is prosecuted as a summary conviction offence, the maximum punishment that can be imposed is a term of imprisonment not exceeding 18 months. Если же преступление преследуется в порядке суммарного производства, максимальным наказанием, которое может быть вынесено, является тюремное заключение на срок не свыше 18 месяцев.
Expresses deep concern at reported cases of rape, arbitrary and summary executions, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and violence, in particular against women and children, and at the absence of an effective judicial system, essential to ensure the right to a fair trial in accordance with international standards; выражает глубокую обеспокоенность в связи с сообщениями о случаях изнасилования, казней без надлежащего судебного разбирательства, пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и о практике насилия, в частности в отношении женщин и детей, а также в связи с отсутствием эффективной судебной системы, необходимой для обеспечения права на справедливое судебное разбирательство в соответствии с международными стандартами;
The reported cases of rape, arbitrary and summary executions, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and violence, including domestic violence, in particular against women and children, and at the absence of an effective judicial system, essential to ensure the right to a fair trial in accordance with international standards; сообщениями о случаях изнасилования, произвольных казнях и казнях без надлежащего судебного разбирательства, пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания и насилия, включая бытовое насилие, в частности в отношении женщин и детей, а также отсутствием эффективной судебной системы, необходимой для обеспечения права на справедливое судебное разбирательство в соответствии с международными нормами;
The cases of torture and ill-treatment of civilians, extrajudicial summary or arbitrary execution, arbitrary arrest, detention without trial and corporal punishment in its cruellest forms; случаев применения пыток и жестокого обращения по отношению к гражданским лицам, внесудебных суммарных или произвольных казней, произвольных арестов, содержания под стражей без суда и применения телесных наказаний в самых жестоких формах;
The occurrence of torture and ill-treatment of civilians, extrajudicial summary or arbitrary execution, arbitrary arrest, detention without trial and the cruellest forms of corporal punishment, in particular amputations; случаев применения пыток и жестокого обращения по отношению к гражданским лицам, внесудебных суммарных или произвольных казней, произвольных арестов, содержания под стражей без суда и применения самых жестоких форм телесных наказаний, в частности ампутации;
“(d) The occurrence of torture and ill-treatment of civilians, extrajudicial summary or arbitrary execution, arbitrary arrest, detention without trial and the cruellest forms of corporal punishment, in particular amputations; случаев применения пыток и жестокого обращения по отношению к гражданским лицам, внесудебных суммарных или произвольных казней, произвольных арестов, содержания под стражей без суда и применения самых жестоких форм телесных наказаний, в частности ампутации;
For example, reference may be made to the judgment on page 331 of the Norwegian Supreme Court Reports for 2004 (which is a summary of Supreme Court judgments), which established that persons who ran a camping site where there was extensive prostitution activity were liable to punishment. Например, можно сослаться на постановление, опубликованное на странице 331 Отчетов Верховного суда Норвегии за 2004 год (которые являются кратким изложением решений Верховного суда), в котором устанавливается, что владельцы кемпинга, в котором имело место масштабное занятие проституцией, подлежат наказанию.
It urged Saudi Arabia to take all necessary steps for the immediate abolition of extrajudicial and summary floggings of teenagers as well as other forms of cruel, inhuman or degrading punishments imposed on persons having committed a crime when under the age of 18 years, and recommended taking legislative measures to prohibit all forms of corporal punishment in all settings. Он настоятельно призвал Саудовскую Аравию принять все необходимые меры для незамедлительной отмены внесудебных и назначаемых без надлежащего судебного разбирательства наказаний подростков, а также других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов наказания, назначаемых лицам, совершившим преступления в возрасте до 18 лет, и рекомендовал принять законодательные меры по запрещению всех видов телесных наказаний в любых обстоятельствах60.
Internal repression includes, inter alia, torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment, summary or arbitrary executions, disappearances, arbitrary detentions and other major violations of human rights and fundamental freedoms as set out in relevant international human rights instruments, including the Universal Declaration on Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights.” внутренние репрессии включают, в частности, пытки и другие жестокие, бесчеловечные и унижающие достоинство виды обращения или наказания, казни без суда и следствия или произвольные казни, исчезновения, произвольные задержания и другие серьезные нарушения прав человека и основных свобод, изложенных в соответствующих международных документах по правам прав человека, включая Всеобщую декларацию прав человека и Международный пакт о гражданских и политических правах.
The Court held that amnesty provisions, prescription and the exclusion of responsibility which have the effect of impeding the investigation and punishment of those responsible for grave violations of human rights, such as torture, summary, extrajudicial or arbitrary executions, and enforced disappearances, are prohibited as contravening human rights of a non-derogable nature recognized by international human rights law. Суд заявил, что положения об амнистии, сроке давности и освобождении от ответственности, препятствующие проведению расследования и наказанию лиц, ответственных за серьезные нарушения прав человека, такие, как пытки, суммарные, внесудебные и произвольные казни и насильственные исчезновения, запрещены как противоречащие императивным правам человека, признанным международным правом в области прав человека.
“all amnesty provisions, provisions on prescription and the establishment of measures designed to eliminate responsibility are inadmissible, because they are intended to prevent the investigation and punishment of those responsible for serious human rights violations such as torture, extrajudicial, summary or arbitrary execution and forced disappearance, all of them prohibited because they violate non-derogable rights recognized by international human rights law”. " положения об амнистии, сроках давности и освобождении от ответственности, принятые с целью воспрепятствовать расследованию грубых нарушений прав человека, таких, как пытки, казни без надлежащего судебного разбирательства, внесудебные или произвольные казни и насильственные исчезновения, и наказанию виновных, являются неприемлемыми, поскольку они вступают в противоречие с неотъемлемыми правами, признаваемыми в рамках международного права прав человека ";
The trend of public opinion is against corporal punishment. Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний.
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace. При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире.
I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward. Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды.
You will receive a short summary subsequently. В последующем Вы получите краткий обзор.
Teenagers are God's punishment for having sex. Подростки - это Божье наказание за занятия сексом.
Summary of significant accounting policies Основные положения учетной политики
Raskolnikov is the protagonist of the book of Crime and Punishment written by Dostoevsky. Раскольников - главный герой книги "Преступление и Наказание", написанной Достоевским.
Resume Summary Резюме
A person who steals deserves punishment. Тот, кто крадёт, заслуживает наказания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.