Sentence examples of "supply chains" in English with translation "цепочка поставок"

<>
Today, 80% of global trade comprises international supply chains. На сегодня 80% глобальной торговли приходится на международные цепочки поставок.
Most pharmaceutical companies, for example, lack effective innovation supply chains. Например, большинству фармацевтических компаний недостает эффективных цепочек поставок.
Similar advances in wholesaling supply chains account for another 25%! Еще 25% приходится на долю аналогичного прогресса в оптовых цепочках поставок!
The other engine of world trade has been global supply chains. Другим мотором мировой торговли являлись глобальные цепочки поставок.
Supply chains, including for food and medicines, extend across the world. Цепочки поставок, в том числе продовольствия и медикаментов, охватывают весь мир.
But, in modern global supply chains, there is plenty of opportunity to go around. Но в современной глобальной цепочке поставок повсюду есть много и других возможностей.
But the ecology of supply chains is not as straightforward as this depiction suggests. Но природа цепочек поставок не так проста, как предполагает это описание.
Only then could he describe their contents, trace their origins, and piece together the supply chains. Лишь в этом случае он мог описать их содержимое, понять их происхождение и выявить цепочки поставок.
Most studies of supply chains examine their operations, but take for granted governments' critical enabling role. Большинство исследований цепочек поставок изучают их деятельность, но считают само собой разумеющейся критическую стимулирующую роль правительств.
The supply chains in the cattle, sheep and pig sectors have the same six functional stages: Цепочки поставок в секторах крупного рогатого скота, овцеводства и свиноводства имеют те же шесть функциональных звеньев:
Moreover, large companies should use their global supply chains to empower their workforces and women smallholder farmers. Кроме того, крупные компании должны использовать свои глобальные цепочки поставок для расширения возможностей своей рабочей силы и женщин в мелких фермерских хозяйствах.
The right support would help traders in poorer countries to compete and integrate into global supply chains. Правильная поддержка поможет торговцам в более бедных странах конкурировать и интегрироваться в глобальные цепочки поставок.
Nor has it built the kind of seamless supply chains that funnel massive trade flows through North America. И они не выстроили тот тип бесшовных цепочек поставок, которые проводят огромные торговые потоки через Северную Америку.
Supply chains will be eliminated or reshaped – an expectation that the CEO of a major aluminum manufacturer recently described. Цепочки поставок исчезнут или трансформируются – таковы ожидания гендиректора одного крупного производителя алюминия.
Economically, the US and China are too closely interlinked through global supply chains to be able to cut ties. В сфере экономики США и Китай слишком тесно переплетены через глобальные цепочки поставок, чтобы позволить себе разрыв отношений.
And other countries – tightly linked to China through global supply chains – may well impose countervailing tariffs of their own. Кроме того, другие страны, которые тесно связаны с Китаем в рамках глобальной цепочки поставок, вполне могут вести собственные компенсационные пошлины.
With eurozone exports increasingly reliant on global supply chains, a cheaper currency provides less of a boost than before. С экспортом из еврозоны, в большей степени, полагающимся на глобальные цепочки поставок, удешевление национальной валюты, обеспечивает меньший импульс, чем раньше.
In addition, structural reforms since the mid-1990s have ensured that British exporters are deeply integrated within global supply chains. Кроме того, структурные реформы, проводимые с середины 1990-х годов, привели к тому, что британские экспортёры оказались глубоко интегрированы в глобальные цепочки поставок.
It should also pave the way for the creation of simpler and more certain international supply chains in the future. Она также должна обеспечить возможность для создания более простых и более надежных международных цепочек поставок в будущем.
Given the insistence of Trump and his acolytes that borders do matter, businesses will think twice as they construct global supply chains. Учитывая утверждение Трампа и его последователей, что границы государств действительно важны, бизнес дважды подумает при построении глобальных цепочек поставок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.