Sentence examples of "цепочки поставок" in Russian

<>
И во многих случаях цепочки поставок отсутствуют вовсе. And, in many cases, no supply chain is in place.
Другим мотором мировой торговли являлись глобальные цепочки поставок. The other engine of world trade has been global supply chains.
На сегодня 80% глобальной торговли приходится на международные цепочки поставок. Today, 80% of global trade comprises international supply chains.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 К СООБЩЕНИЮ ЕВРОПЕЙСКОЙ КОМИССИИ ПО ПОВЫШЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ЦЕПОЧКИ ПОСТАВОК/ ANNEX 4 to Communication from the european Commission on enhancing supply chain security/
Цепочки поставок, в том числе продовольствия и медикаментов, охватывают весь мир. Supply chains, including for food and medicines, extend across the world.
Цепочки поставок исчезнут или трансформируются – таковы ожидания гендиректора одного крупного производителя алюминия. Supply chains will be eliminated or reshaped – an expectation that the CEO of a major aluminum manufacturer recently described.
Просмотр связей между действиями по запланированным заказам для оптимизации цепочки поставок и резервирования запасов. View relations between the actions on planned orders to optimize the supply chain and inventory reservations.
В нем описываются составляющие звенья цепочки поставок и анализируются потоки товаров, финансовых ресурсов и информации. It explains the components of a supply chain and analyses the flows of goods, financial resources and information.
Правильная поддержка поможет торговцам в более бедных странах конкурировать и интегрироваться в глобальные цепочки поставок. The right support would help traders in poorer countries to compete and integrate into global supply chains.
Лишь в этом случае он мог описать их содержимое, понять их происхождение и выявить цепочки поставок. Only then could he describe their contents, trace their origins, and piece together the supply chains.
Цепочки поставок в секторах крупного рогатого скота, овцеводства и свиноводства имеют те же шесть функциональных звеньев: The supply chains in the cattle, sheep and pig sectors have the same six functional stages:
Китайское чудо было создано при помощи институциональных и технологических инноваций на всех уровнях цепочки поставок государственных услуг. The Chinese miracle was engineered by institutional and process innovation at all levels of the government services supply chain.
В сфере экономики США и Китай слишком тесно переплетены через глобальные цепочки поставок, чтобы позволить себе разрыв отношений. Economically, the US and China are too closely interlinked through global supply chains to be able to cut ties.
В Европейском же союзе сегодня реализуются две крупные инициативы в сфере безопасности важнейшей инфраструктуры и безопасности цепочки поставок. For its part, the European Commission had two big initiatives currently underway on critical infrastructure security and supply chain security.
Оно касается эффективности основных процессов в рамках цепочки поставок (покупка, отгрузка, оплата) и их взаимосвязи с организацией таможенной деятельности. It addresses the efficiency of the core supply chain processes (Buy, Ship, Pay) and their interface with Customs administration.
С экспортом из еврозоны, в большей степени, полагающимся на глобальные цепочки поставок, удешевление национальной валюты, обеспечивает меньший импульс, чем раньше. With eurozone exports increasingly reliant on global supply chains, a cheaper currency provides less of a boost than before.
Этот случай демонстрирует ограниченность двусторонних соглашений, особенно в мире, где цепочки поставок и рынки выходят далеко за пределы вовлеченных стран. This experience demonstrates the limitations of bilateral agreements, especially in a world where supply chains and markets extend far beyond the countries involved.
Кроме того, другие страны, которые тесно связаны с Китаем в рамках глобальной цепочки поставок, вполне могут вести собственные компенсационные пошлины. And other countries – tightly linked to China through global supply chains – may well impose countervailing tariffs of their own.
Установление норм, обеспечивающих охрану и облегчающих функционирование международной цепочки поставок на глобальном уровне с целью достижения большей определенности и предсказуемости. Establish standards that provide supply chain security and facilitation at a global level to promote certainty and predictability.
iPad нельзя было бы произвести с такой высокой скоростью и низкой стоимостью без цепочки поставок "сделано в мире", основанной в Китае. The iPad could not be produced at such high speed and low cost without the "made-in-the-world" supply chain based in China.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.