Sentence examples of "suspensive" in English
The circular of 23 July 2002 gave suspensive effect to emergency remedies filed against an expulsion order.
Согласно циркуляру от 23 июля 2002 года чрезвычайные процедуры обжалования постановлений о высылке приостанавливают их действие.
Preventive expulsion is executable immediately, but the asylum-seeker may submit an application within 24 hours for restoration of the suspensive effect.
Превентивная высылка осуществляется безотлагательно, но проситель убежища может подать заявление в течение 24 часов о приостановке действия решения о высылке.
Between 1 January 2006 and 31 August 2007, the Independent Federal Asylum Senate had granted suspensive effect in the case of 241 appeals against deportation.
С 1 января 2006 года по 31 августа 2007 года Независимый федеральный совет по делам о предоставлении убежища вынес постановление об отсрочке по 241 случаю обжалования решения о депортации.
In a letter dated 19 September 2001 CRA reiterated its rejection of the request for the application for review to have suspensive effect and for expulsion to be deferred.
Письмом от 19 сентября 2001 года АКБ подтвердила свой отказ предоставить отсрочку для рассмотрения просьбы о пересмотре решения и отложить исполнение распоряжения о высылке.
In a letter dated 19 September 2001 the CRA reiterated its rejection of the request for the application for review to have suspensive effect and for expulsion to be deferred.
Письмом от 19 сентября 2001 года АКБ подтвердила свой отказ предоставить отсрочку для рассмотрения просьбы о пересмотре решения и отложить исполнение распоряжения о высылке.
Such negative decisions are decisions on procedure for which a suspensive effect is not forseen, as the position of the asylum-seeker on appeal is not changed in the appellate procedure.
Такие негативные решения носят процедурный характер, и их действие не может быть приостановлено, ибо в рамках апелляционного производства статус подавшего апелляцию просителя убежища не изменяется.
The expulsion, refoulement and extradition of individuals, including undocumented individuals, should be decided by a court after careful assessment of the risk of torture in each case and should be subject to appeal with suspensive effect;
высылка, возвращение и выдача лиц, включая тех, кто находится на нелегальном положении, осуществлялись на основе судебного решения после тщательного анализа угрозы применения пыток в каждом конкретном случае и могли быть обжалованы и затем приостановлены;
In accordance with the key objectives, the insolvency law should provide that appeals in insolvency proceedings should not have suspensive effect unless otherwise determined by the court, in order to ensure that insolvency can be addressed and resolved in an orderly, quick and efficient manner without undue disruption.
В соответствии с основными задачами в законодательстве о несостоятельности следует предусмотреть, что в производстве по делам о несостоятельности апелляционные жалобы не должны служить основанием для приостановления производства, если только суд не примет иного решения, с целью обеспечить рассмотрение дела о несостоятельности и вынесение по нему решения на упорядоченной, оперативной и эффективной основе без излишних перерывов в работе.
This recommendation is worded: “Respect the principle laid down in article 3 of the Convention, including in cases involving the expulsion and return (refoulement) of foreigners, and establish that appeals against deportation orders which mention the risk of torture in the country of destination automatically have suspensive effect.
Эта рекомендация гласит: " Уважать принцип, провозглашенный в статье 3 Конвенции, в том числе в случаях высылки и возвращения иностранцев, и принять меры к тому, чтобы обжалование решений о высылке со ссылкой на угрозу применения пыток в стране назначения автоматически приостанавливало процедуру высылки.
The weakness of the safeguards associated with the expulsion and return (refoulement) of foreigners, inasmuch as there appears to be no clause on non-refoulement in Monaco's domestic law that meets the requirements of article 3 of the Convention and appeal to the Supreme Court does not automatically have suspensive effect;
слабость гарантий, связанных с высылкой и возвращением иностранцев, в той мере, в какой применительно к таким ситуациям в национальном законодательстве, как представляется, отсутствует какое-либо положение о невысылке в соответствии с требованиями статьи 3 Конвенции, а обжалование в Верховном трибунале не приостанавливает автоматически процедуру высылки;
In the event of appeals against certain “incidental decisions”, such as temporary refusal of entry into Switzerland and allocation of a place of stay at the airport, or withdrawal of suspensive effect in cases where immediate implementation of expulsion had been ordered, the Appeals Commission was required to take a decision within 48 hours.
В случае подачи апелляции против отдельных " разовых решений ", таких, как временный отказ во въезде в Швейцарию с предоставлением места для пребывания в аэропорту или отмена временного приостановления действия решения в случаях вынесения постановления о немедленном приведении в исполнение решения о выдворении, Комиссия по обжалованиям должна принять такое решение в течение 48 часов.
CAT expressed concern about the weakness of the safeguards associated with the expulsion and return (refoulement) of foreigners, inasmuch as there appears to be no clause on non-refoulement in Monaco's domestic law that meets the requirements of article 3 of the Convention, and appeal to the Supreme Court does not automatically have suspensive effect.
КПП выразил обеспокоенность слабостью гарантий, связанных с высылкой и возвращением иностранцев (refoulement), в той мере, в какой применительно к таким ситуациям в национальном законодательстве Монако, как представляется, отсутствует какое-либо положение о невысылке в соответствии с требованиями статьи 3 Конвенции, а обжалование в Верховном суде не приостанавливает автоматически процедуру высылки43.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert