Sentence examples of "swept" in English

<>
Okay, I've swept the floor twice. Я подмел пол два раза.
He tried to sell me popcorn he swept off the floor. Хотел продать мне попкорн, который он смёл с пола.
Of course, Europe is not alone in being swept up by populism. Конечно, не только Европу охватил популизм.
For starters, Macron’s victory represents a break from the populist wave that has swept across Europe. Прежде всего, победа Макрона представляет собой прорыв в популистской волне, которая прокатилась по всей Европе.
We swept the tunnels and the secret room. Мы прочесали туннели и тайную комнату.
The tsunami that has swept across financial markets is a global catastrophe. Цунами, пронёсшееся по финансовым рынкам, является глобальной катастрофой.
“vacuum-cleaned hold”: a hold from which cargo remnants have been removed using a suction technique and containing considerably fewer cargo residues than a swept hold; " очищенный всасыванием трюм ": трюм, который освобожден от остаточного груза методом всасывания и в котором присутствует явно меньше остатков груза, чем в выметенном трюме;
Okay, we swept the third and fourth floor. Окей, мы осмотрели третий и четвёртый этажи.
It took five days to rebuild the ones that broke - when you swept them to the floor. Заняло пять дней, чтобы починить те, что сломались, когда ты смахнула их на пол.
One of the objects shows a typical swept wings, like with a modern aircraft. Один из объектов показывает, типичные стреловидным крылом, как у современных воздушных судов.
We've swept up most of the broken glass. Мы подмели битое стекло.
In short, the ideological vestiges of communist economics have been swept away. Короче говоря, идеологические рудименты коммунистической экономики были сметены.
If relatively secular Turkish society could be swept by a surge of anti-American sentiment, so, too, can Indonesia society. Если относительно светское турецкое общество могло быть охвачено волной антиамериканских настроений, то же самое могло случиться и с обществом Индонезии.
It is fashionable to blame the International Monetary Fund for the wave of financial turmoil that has swept emerging markets since Mexico's "Tequila crisis" of 1994. Стало модным обвинять Международный валютный фонд за волну финансовых беспорядков, прокатившихся по рынкам развивающихся стран, начиная с разразившегося в 1994 году мексиканского "Текила-кризиса".
The bulk of these losses occurred when the Israeli occupation forces swept through the northern part of the Gaza Strip, including the Jabaliya refugee camp, rushing more than 2,000 soldiers, more than 100 tanks and 100 armoured vehicles and bulldozers to the area, in addition to its massive use of helicopter gunships. Большинство этих потерь имело место тогда, когда израильские оккупационные силы занимались прочесыванием северной части сектора Газа, включая лагерь беженцев Джабалия, срочно перебросив туда более 2000 солдат, более 100 танков и 100 бронетранспортеров и бульдозеров в это район, в дополнение к массированному использованию боевых вертолетов.
The revolutions that swept the Arab world during the last two years have exposed the extraordinary fragility of key Arab states. Революции, которые пронеслись по арабскому миру в течение двух последних лет, выявили чрезвычайную хрупкость основных арабских государств.
The peaceful demonstrators in Hong Kong, with their umbrellas and refuse-collection bags, will not themselves be swept off the streets like garbage or bullied into submission by tear gas and pepper spray. Мирные демонстранты в Гонконге, со своими зонтами и пакетами для мусора, не разрешат, чтобы их вымели с улиц, как мусор, или чтобы их запугали и подчинили слезоточивым газом и перцовыми аэрозолями.
With a dustpan and a broom and swept up. С совком и метлой и подметал.
Marxist academics, Kurdish journalists, and liberal commentators have been swept up alongside Gülenists. Марксистские ученые, курдские журналисты, и либеральные комментаторы были сметены вместе с Гюленистами.
Dramatically, the Arab world has been swept by a revolutionary spring, though one that is rapidly becoming a chilly winter. Арабский мир был внезапно охвачен революционной весной, которая быстро превращается в холодную зиму.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.