Sentence examples of "symbolic airplane" in English
This is also the location of the symbolic Christian omphalos, which symbolizes the salvation of mankind.
Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества.
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
Согласно сообщениям в газетах прошлым вечером было авиационное происшествие.
The first Sin City (2005), shot with the minimal, but symbolic, participation of Quentin Tarantino, accomplished a revolution in the relationship between film, comics, and noir fiction.
Первый "Город грехов" (2005), снятый при минимальном, но символическом, участии Квентина Тарантино, совершил революцию в отношениях между кино, комиксами и литературным нуаром.
Morsi took a symbolic oath on Friday in Tahrir Square, birthplace of the uprising that ended Mubarak's authoritarian rule last year, and vowed to reclaim presidential powers stripped from his office by the military council that took over from the ousted leader.
Мурси принял символическую присягу в пятницу на площади Тахрир, где зародилось восстание, завершившее авторитарное правление Мубарака в прошлом году, и пообещал вернуть полномочия президента, которых его должность была лишена военным советом, принявшим дела от свергнутого лидера.
A struggle for control over the symbolic Tahrir Square, where everything began, would have most likely provoked events verging on civil war.
Борьба за власть над символичной площадью, на которой все началось, спровоцировала состояние практически гражданской войны.
One would expect some hovering around such an important and symbolic level before the market makes up its mind whether to clear it completely or bounce from there.
Можно предположить колебание в районе такого важного и символичного уровня, прежде чем рынок решит, преодолевать ли его, или сделать отскок.
10-year Treasury yields touched 2% today, which is a symbolic level of resistance.
Доходность 10-летних казначейских бумаг США достигла сегодня 2%, что является символичным уровнем сопротивления.
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
Страстное желание летать в небе как птица вдохновило изобретателей самолёта.
With the market having priced in three possible hikes of 25bp by the end of 2006, the news played right into the hands of yen bears who have argued that BOJ actions vis a vis the lifting of ZIRP are largely symbolic rather than substantive.
С учетом того, что рынок ожидал еще не менее трех повышений на 25 пунктов до конца 2006 года, эта новость сыграла на руку медведям по иене, которые утверждали, что действия BOJ являются в значительной степени символическими, а не вынужденными.
"It's an illusion to suppose that these terrorist groups will all of a sudden lay down their weapons because they killed someone that while having a massive symbolic value was no longer the chief executive of the franchise," Rossi writes of Al Qaeda and like-minded jihadists in the Arab world.
«Было бы иллюзорным предполагать, что эти террористические группировки вдруг все внезапно сложат оружие, потому что они кого-то убили, кого-то, кто, имея огромную символическую ценность, уже не являлся «исполнительным директором террористической корпорации», - написал Росси об «Аль-Каиде» и подобных ей джихадистах в арабском мире.
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
Пассажиры могут взять на самолёт некоторое количество багажа.
My only fear is that by imbuing it with such symbolic meaning, Ukrainians will turn Europe into a false promise.
Я только боюсь, что, наделяя ее подобным символическим значением, украинцы могут жестоко обмануться».
That plan was conceived in part as a psychological operation aimed at lowering the occupying forces' morale, Wilson says, and he believes his project will strike a similar symbolic blow against governments around the world.
Тогда это было частью психологической операции, нацеленной на снижение боевого духа оккупантов. Уилсон полагает, что он со своим проектом нанесет аналогичный символический удар по государствам во всем мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert