Sentence examples of "take actions" in English
Calls to action help drive people from Facebook to take actions that are important to your business (ex: booking appointments at your salon).
Призывы к действиям помогают людям с Facebook предпринимать важные для вашей компании действия (например, записываться на посещение вашего салона).
Direct response advertising on Facebook allows advertisers to get customers and potential customers to take actions the advertiser cares about.
Реклама для получения прямого отклика на Facebook позволяет побуждать клиентов и потенциальных клиентов совершать интересующие рекламодателя действия.
While both do take actions into account, Engagement Custom Audiences use actions taken on Facebook, whereas Custom Audiences from your website use actions taken on your website tracked by a pixel (otherwise known as "events").
Первые учитывают действия, выполненные на Facebook, а вторые — действия, выполненные на вашем сайте и зарегистрированные пикселем (еще их называют «событиями»).
Note: When fellow group members or group management feel that certain contributions don't meet their group's intent, they can take actions like reporting or removing comments, or even removing and blocking you from a group.
Примечание: Если участники или администрация группы посчитают, что определённые сообщения не соответствуют назначению группы, они могут предпринять соответствующие действия. К их числу относятся жалобы или удаление комментариев, либо даже удаление из группы или блокировка участника, разместившего такие сообщения.
You can let apps use your Android device's location to take actions or give information. For example, apps can use your device's location to check in, see commute traffic, or find nearby restaurants.
Разрешив приложениям использование геоданных, вы сможете получать информацию о пробках, находить ближайшие рестораны, отмечаться в понравившихся местах и многое другое.
You can target people based on their interest in things related to your products and services and/or behavior consistent with people who take actions that advance your goals.
Вы можете показывать рекламу людям на основании их интереса к вопросам, связанным с вашими продуктами и услугами, и/или поведения, сходного с поведением людей, предпринимающих сообразные с вашими целями действия.
When you get potential customers to take actions you care about (ex, signing up for your newsletter), you're getting what are called acquisitions.
Когда потенциальные клиенты выполняют нужные вам действия (например, подписываются на вашу рассылку), вы добиваетесь того, что называется приобретением.
You can target people based on their interest in things related to your mobile app and/or behavior consistent with people who take actions that advance your goals.
Вы можете показывать рекламу людям на основании их интереса к вопросам, связанным с вашим приложением для мобильных устройств, и/или поведения, сходного с поведением людей, предпринимающих сообразные с вашими целями действия.
Nevertheless, the doctrine that it is acceptable to take actions that will foreseeably kill innocent people can have the effect of leading us to treat more lightly than we should the deaths of those killed.
Однако, доктрина о том, что применение мер, которые приведут к предсказуемому убийству невинных людей, является приемлемым, может стать результатом того, что мы станем гораздо легче относиться к смерти тех, кто был убит.
all governments take actions that directly or indirectly affect the exchange rate.
это может произойти и вследствие низких процентных ставок.
But substantive agreements on climate change, the financial crisis, or North Korea would require both countries to take actions that could be domestically costly.
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
Although President Obama has now delayed for some months when Treasury Secretary Timothy Geithner must issue his report, the very concept of “currency manipulation” itself is flawed: all governments take actions that directly or indirectly affect the exchange rate.
Хотя президент Барак Обама теперь отсрочил на несколько месяцев время, когда министр финансов Тимоти Гайтнер должен выпустить свой отчёт, понятие «валютного жульничества» неверно по своей сути: все правительства предпринимают действия, которые непосредственно или косвенно влияют на обменный курс.
In order to shore up their financial systems and overall demand, emerging-market countries must be ready to take actions similar to those pursued by the advanced countries.
Для того, чтобы укрепить свои финансовые системы и поддержать общий спрос, развивающиеся страны должны быть готовы предпринять те же меры, которые были проведены передовыми странами.
And the fundamental idea is you want to make inferences and then take actions.
Основная идея - вы хотите сделать выводы и потом принять меры.
So when these incidents are reported more and more frequently on the Internet, people cry for the government to take actions to stop this.
И когда о подобных случаях всё чаще и чаще говорят в интернете, люди требуют, чтобы власти приняли меры и прекратили это.
We call on all States to take actions and decisions to effectively deal with that reprehensible crime and demand the unconditional release of all those have been kidnapped, regardless of the nature or the claimed motives of those responsible.
Мы призываем все государства предпринять действия и принять решения, направленные на реальную борьбу с этим мерзким преступлением, и требуем безоговорочного освобождения всех похищенных лиц независимо от характера требований ответственных за это.
Calls upon States to take actions to counter any tendency to target, stigmatize, stereotype, or profile members of particular population groups, such as non-citizens, by officials, the media and society at large;
призывает государства принимать меры по борьбе с любыми тенденциями к преследованию, стигматизации, стереотипированию или формированию по расовому признаку искаженного представления о членах конкретной группы населения, например о негражданах, со стороны должностных лиц, средств массовой информации и общества в целом;
it does not take actions to eliminate and prevent prohibited discrimination based on gender in employment and labor relations, as defined under Articles 7 and 8 of this Law;
не приняло мер по искоренению и предотвращению запрещенной дискриминации по признаку пола в рамках занятости и трудовых отношений, как это определено в статьях 7 и 8 настоящего закона;
We will take actions on collaboration in energy efficiency initiatives, development of clean coal technologies, fuel cells initiatives, and within the framework of other R & D initiatives to compensate for declining traditional hydrocarbon reserves.
Мы предпримем шаги по сотрудничеству в рамках инициатив по эффективным технологиям, развитию технологий экологически чистого сжигания угля, инициатив по топливным элементам, а также в рамках других научно-исследовательских инициатив для замены уменьшающихся традиционных запасов углеводородного сырья.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert