Sentence examples of "taken into account" in English
There's the despair and desolation to take be taken into account.
Надо принимать во внимание отчаяние и горе.
When salaries are also taken into account, a day's earning is Rs 92.4 for men and Rs 76.5 for women (Acharya 2000: 48-50).
Если брать в расчет жалованье, то ежедневный заработок мужчин составляет 92,4 рупии, а женщин- 76,5 рупии (Acharya, 2000: 48-50).
At the same time, the risks of rejecting Turkey must also be taken into account:
В то же время, риск, связанный с непринятием Турции, следует также принимать во внимание:
Once trading costs were taken into account the profitability of the reversal strategy greatly diminished.
Как только были приняты во внимание торговые издержки, прибыльность реверсивной стратегии сильно уменьшилась.
A number of aspects must be taken into account in studying aggressiveness at the wheel.
При изучении проблемы агрессивности за рулем нужно принимать во внимание несколько аспектов.
Likewise, synergies of measures not primarily targeted at NH3 emission reduction should be taken into account.
Аналогичным образом, следует принимать во внимание синергический эффект мер, основной целью которых не является сокращение выбросов NН3.
There are several considerations that should be taken into account when choosing scalping as a trading method:
Необходимо принимать во внимание несколько вещей, если вы выбираете скальпинг в качестве метода торговли:
But here, regional politics must be taken into account, especially the continuing rivalry between India and Pakistan.
Однако здесь нужно принять во внимание региональную политику, особенно продолжающееся соперничество между Индией и Пакистаном.
No matter what policy the Bush administration adopts, European reservations and doubts should be taken into account.
Не важно, какой политики будет придерживаться администрация Буша, она должна принимать во внимание европейские опасения и сомнения.
Having taken into account all information made available to it by the complainant, her counsel and the State party,
приняв во внимание всю информацию, которая была ему предоставлена жалобщицей, ее адвокатом и государством-участником,
Having taken into account all information made available to it by the complainants, his counsel and the State party,
приняв во внимание всю информацию, которая была предоставлена в его распоряжение заявителями, их адвокатом и государством-участником,
Having taken into account all information made available to it by the complainant, his counsel and the State party,
приняв во внимание всю информацию, которая была ему представлена заявителем, его адвокатом и государством-участником,
The basic idea is that, when comparing incomes across countries, variations in purchasing power should be taken into account.
Главная идея состоит в том, что при сравнении доходов среди стран необходимо принимать во внимание колебания в покупательной способности.
The Panel also has taken into account any saved expenses in recommending that compensation be awarded for this claimed loss.
Вынося рекомендацию о присуждении компенсации по данной категории заявленных в претензии потерь, Группа также принимала во внимание любые сэкономленные затраты.
Factual corrections and comments from OHCHR on the draft report have been sought and taken into account in finalizing it.
У УВКПЧ были запрошены уточняющие данные и замечания по проекту доклада, которые были приняты во внимание при его окончательной доработке.
Maybe we haven't taken into account all of the geopolitical consequences deriving from this new logic of mutual dependence.
Возможно, мы не приняли во внимание все геополитические последствия, проистекающие из этой новой логики взаимозависимости.
Moreover, subtle differences between the US and UK in national income accounting should be taken into account in comparing productivity trends.
Кроме того, тонкие различия в национальных доходах между США и Великобританией должны быть приняты во внимание при сравнении динамики производительности.
If there is significant exchange-rate risk, such as in non-reserve currency countries, that, too, should be taken into account.
Если существует значительный риск обменного курса, такой как в странах не эмитентах резервной валюты, это, тоже должно быть принято во внимание.
The unique circumstances of landlocked countries in terms of infrastructure development should therefore be taken into account, as they present serious capacity constraints.
Поэтому следует принимать во внимание уникальные условия стран, не имеющих выхода к морю, в плане развития инфраструктуры, поскольку они создают серьезные трудности для развития потенциала.
If these limitations are taken into account, there is little reason to think that a basic-income program could not work in developing countries.
Если все эти ограничения будут приняты во внимание, тогда останется мало причин полагать, будто программа базового дохода не сработает в развивающихся странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert