Sentence examples of "taken into consideration" in English with translation "учитывать"
Translations:
all562
учитывать254
принимать во внимание147
принимать к сведению96
принимать в расчет8
other translations57
In Microsoft Dynamics AX 2012, alternative resources with the same capabilities are taken into consideration.
В Microsoft Dynamics AX 2012 учтены альтернативные ресурсы с одинаковыми возможностями.
The family dimension, therefore, should be taken into consideration when dealing with programmes on employment and decent work.
Таким образом, семейный аспект следует учитывать при рассмотрении программ по вопросам занятости и достойного труда.
when negotiating long term contracts with customers, the impact of fuel price increases should be duly taken into consideration.
при согласовании условий долгосрочных контрактов с клиентами должным образом учитывать возможные последствия повышения цен на топливо.
Furthermore, it shall be taken into consideration if the search involves destruction or damages of objects, cf. section 797.
Кроме того, необходимо учитывать то обстоятельство, что обыск может привести к разрушению или повреждению объектов.
Different pairs have different tendencies which should be taken into consideration as they can determine the appropriate trading approach.
У различных пар есть разные тенденции, которые нужно учитывать, поскольку они могут определить соответствующий торговый подход.
Similarly, the interface between freshwater and coastal ecosystems must also be taken into consideration in management plans for both types of systems.
Аналогичным образом, вопросы, касающиеся зоны сопряжения пресноводных и прибрежных экосистем, также следует учитывать в планах регулирования применительно к обоим видам систем.
The “Good Practice Guidelines for Agricultural Leasing Arrangements” (Food and Agriculture Organization of the United Nations, (FAO), 1999) should be taken into consideration.
При этом следует учитывать Руководящие принципы рациональной практики заключения сельскохозяйственных арендных соглашений (Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, ФАО, 1999 год).
Local economic conditions, institutional constraints, administrative capacity, culture and history were important factors that must be taken into consideration when designing and implementing anti-corruption reforms.
При разработке и проведении антикоррупционных реформ необходимо учитывать такие важные факторы, как местная экономическая ситуация, структурные ограничения, административный потенциал, культурные и исторические особенности.
Furthermore, my delegation notes that, in the framework of improving the current situation prevailing in Kosovo, other elements of key importance must be taken into consideration.
Моя делегация также отмечает, что в контексте улучшения нынешней ситуации в Косово необходимо учитывать и другие факторы, имеющие крайне важное значение.
Therefore, possible climate change impacts and social, economic and environmental vulnerabilities should be assessed during the baseline assessment and taken into consideration in the target-setting process.
В этой связи в процессе базовой оценки следует проанализировать возможное воздействие изменения климата, а также уязвимость социальной, экономической, экологической сред и учитывать эти параметры в процессе установления целевых показателей.
Three of the accepted recommendations are being implemented, and the remaining four will be taken into consideration in a succession planning framework to be finalized in 2008.
Три из принятых рекомендаций выполнены, а оставшиеся четыре будут учтены в системе планирования кадровой преемственности, которая должна быть окончательно доработана в 2008 году.
Such types of behaviour, which find no justification in the reality of road traffic, should be taken into consideration in the road traffic education given to young people.
Эти стереотипы поведения, которые не могут быть оправданы реальными условиями дорожного движения, следует учитывать в ходе обучения правилам дорожного движения, которое для них проводится.
Meanwhile, however, we believe that in addressing this issue, the tremendous differences between nuclear-weapon States on nuclear strategy, nuclear force and the security environment should be taken into consideration.
Вместе с тем мы считаем, что при рассмотрении данной проблемы следует учитывать существенные расхождения во взглядах между обладающими ядерным оружием державами по вопросу о ядерной стратегии, ядерной мощи и условиях в области безопасности.
The PO summarizes the received comments on transboundary aspects; and informs the AP how those aspects were taken into consideration during preparation of final EIA documentation and in the decision-making.
СП обобщает полученные замечания по трансграничным аспектам и информирует ЗС о том, каким образом эти аспекты были учтены в ходе подготовки окончательной документации об ОВОС и в процессе принятия решения.
In sum, the State party argues with respect to this claim that the authors'right to enjoy Sami culture, including reindeer husbandry, has been appropriately taken into consideration in the case.
Касаясь настоящей жалобы в целом, государство-участник утверждает, что право авторов пользоваться саамской культурой, в том числе заниматься оленеводством, было в рассматриваемом случае надлежащим образом учтено.
It was discussed whether the general differentiation characteristics death, injury/damage to health are sufficient or whether additional differentiation characteristics, like duration of absence from work, should be taken into consideration.
Обсуждался вопрос о том, достаточно ли таких общих отличительных характеристик, как смерть, телесное повреждение/ущерб здоровью, или же следует учитывать дополнительные аспекты, например продолжительность нетрудоспособности.
We also call for an end to these dangerous attempts at forcible returns of displaced persons and request that the rights of refugees and displaced persons be seriously taken into consideration.
Мы призываем также положить конец этим опасным попыткам заставить перемещенных лиц вернуться против их воли и просим серьезным образом учесть права беженцев и перемещенных лиц.
Instead, the Committee strongly recommends that further reflection take place once the details of the reform proposals are available, and that its own inputs be taken into consideration in the decision-making process.
При этом Комитет настоятельно рекомендует дополнительно продумать этот вопрос после того, как будут известны детали предложений в отношении реформы, и учитывать его собственный вклад в процессе принятия решения.
Take note that this is subjective, because any moving average is relative to the period for which you are observing the trend, and further moving averages on the chart must also be taken into consideration.
Заметьте, что это лишь субъективные оценки, поскольку любое скользящее среднее относится к тому периоду, в который вы следите за трендом, и скользящие средние, появляющиеся на графике в дальнейшем, тоже необходимо учитывать при принятии решения.
The results of computer simulation analyses and experimental data indicate that the mass of the upper body need not be taken into consideration for those impacts where the bumper strikes the legs below knee level.
Результаты анализа компьютерного моделирования и экспериментальные данные указывают на то, что массу верхней части тела в случае тех ударов бампером, которые приходятся на уровне ног ниже колена, учитывать нет необходимости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert