Sentence examples of "temporary contract" in English
A recent study by the Central Planning Bureau in the Netherlands shows that workers with a permanent contract receive more employer-funded training than workers with a temporary contract.
Недавнее исследование, проведенное Центральным Бюро планирования в Нидерландах, показывает, что работники с постоянным контрактом получают большую подготовку, финансируемую работодателем, чем работники с временным контрактом.
Currently, there are no long-term prospects after the expiration of a temporary contract.
В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта.
More important, current tax policies that reinforce women’s over-representation in temporary contract work should be changed.
Что гораздо более важно, текущая налоговая политика, которая способствует повышенному представительству женщин при заключении временных контрактов, должна быть изменена.
Starting in 1998 a series of decrees was approved dealing with personnel administration, temporary contract work and functions of the School Boards with a view to assisting in the improvement of the management of the system.
С целью содействия улучшению качества управления системой образования с 1998 года был принят ряд нормативных актов по вопросам управления персоналом, работы по временным трудовым договорам и функций школьных советов.
In accordance with the Code, any form of discrimination, particularly on grounds of sex, race, ethnicity, gender, sexual orientation, religious affiliation or membership of a trade union was prohibited, as was discrimination based on whether a person was employed full-time or part-time, or whether he or she had a permanent or a temporary contract.
В соответствии с Кодексом любая форма дискриминации, особенно по признаку пола, расы, этнического происхождения, сексуальной ориентации, религиозной принадлежности или членства в профсоюзе, запрещена, также как и дискриминация по признаку полной или неполной занятости или же в зависимости от наличия постоянного или временного трудового договора.
In October 2002, 79 per cent of employees in the business sector had a permanent contract, 11 per cent a temporary contract, 4 per cent a permanent flexible contract, 3 per cent a temporary flexible contract, 1 per cent were agency staff with a permanent contract and 3 per cent were agency staff with a temporary contract.
В октябре 2002 года 79 процентов наемных работников, занятых в деловом секторе, имели постоянные контракты, 11 процентов — временные контракты, 4 процента — постоянные контракты с гибкими условиями, 3 процента — временные контракты с гибкими условиями, 1 процент приходился на служащих агентств с постоянными контрактами и 3 процента — на служащих агентств с временными контрактами.
While the indefinite contract (CDI) remains the norm, there has been a great variety of other types of contract since the early 1980s, such as the fixed-term contract (CDD), the temporary contract, the part-time contract, etc.
Хотя бессрочный договор (СДИ) остается пока нормой, с начала 80-х годов изобилуют другие виды договоров, такие, как срочный договор (СДД), договор замещения, договор на работу неполный день и т.д.
The Council has also collaborated with community groups on recommendations for changes to support women in non-standard work arrangements (seasonal, part-time, temporary, or contract jobs) and on supporting workers to achieve a liveable income.
Совет также сотрудничает с общинными группами в разработке рекомендаций в отношении изменений в целях оказания помощи женщинам, работающим по внетарифным ставкам (сезонные работы, работа неполный рабочий день, временная работа или подрядные работы), а также в оказании помощи трудящимся в обеспечении приемлемого уровня доходов.
Similarly, a woman employed on a temporary work contract in the private sector does not benefit from maternity leave unless she has been with the employer for seven consecutive months by the time she ceases work.
Точно так же женщина, работающая по временному договору в частном секторе, имеет право на отпуск по беременности и родам только в том случае, если она проработала у данного работодателя непрерывно семь месяцев до момента прекращения работы.
A woman employed on a temporary work contract in the private sector, however, does not have the benefit of maternity leave unless she has been with the employer for seven consecutive months by the time she ceases work.
Однако женщина, работающая по временному контракту в частном секторе, получает отпуск по беременности и родам при условии, что до ухода в отпуск проработала у данного работодателя непрерывно в течение семи месяцев.
Under section 3, subsection 2, of the Employment Contracts Act, a temporary employment contract may only be concluded for a justified reason.
Согласно пункту 2 статьи 3 Закона о трудовых договорах, временный трудовой договор может быть заключен лишь по обоснованной причине.
In paragraph 344, the Board recommended that UNICEF identify the reasons for the breakdown in financial controls that led to paying for temporary assistance in the absence of the required contract, and address them.
В пункте 344 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ выяснил причины несоблюдения требований финансового контроля, приведшего к оплате услуг временного персонала в отсутствие требуемого контракта, и устранил их.
If a temporary residence permit was revoked or if the employment contract expired or was terminated, the work permit was revoked on the same date.
В случае отзыва временного вида на жительство либо истечения или расторжения трудового соглашения разрешение на работу отзывается в тот же день.
In developed market economies, informal employment is characterized as non-standard work, and includes part-time and temporary work, self-employment, and various forms of casual day labour or contract work, all of which typically offer limited work-related benefits and social protection.
В развитых странах с рыночной экономикой неформальная занятость характеризуется как нестандартная работа и включает работу в течение неполного рабочего дня, временную работу, самозанятость и различные формы поденного труда или работу по договору, и во всех подобных случаях объемы связанных с такой работой льгот и социальной защиты весьма ограничены.
The Committee further recommends that the State party should amend its labour legislation in order to combat contractual insecurity, including by reducing the use of temporary contracts and the subcontracting of workers formally employed full-time and whose labour contract has ended.
Помимо этого, Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое трудовое законодательство в целях борьбы с отсутствием гарантий занятости в трудовых договорах, включая сокращение использования временных договоров и субподрядов в отношении трудящихся, официально занятых полный рабочий день, по истечении срока действия их трудового договора.
The paper will present the statistics available in the UK on temporary working and non-standard forms of employment- for example, casual work, and different types of contract working, as well as part-time working.
В документе будут представлены имеющиеся в Соединенном Королевстве статистические данные о временной работе и о нестандартных формах занятости, например, о случайной работе, а также статистические данные о различных типах работы по трудовым соглашениям и о неполной занятости.
Strabag alleged that following Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the “temporary cessation” of works agreed in December 1990, the Joint Venture attempted to reach a settlement with Iraq as it was clear that the payment for the contract work would not materialise due to the invasion.
" Страбаг " заявила, что после вторжения Ирака и оккупации им Кувейта и " временного прекращения " работ, согласованного в декабре 1990 года, совместное предприятие пыталось достигнуть урегулирования с Ираком, поскольку было ясно, что работы не будут оплачены из-за вторжения.
The text of regulation 4.5 would be amended to reflect the introduction of the three new types of contract (temporary, fixed-term and continuing) and the fact that probationary and permanent contracts would be discontinued as from 1 July 2009.
В текст положения 4.5 будут внесены изменения, отражающие введение трех новых типов контрактов (временные, срочные и непрерывные) и тот факт, что предоставление контрактов на испытательный срок и постоянных контрактов будет прекращено с 1 июля 2009 года.
Pending the finalization of the new fuel delivery contract, eight temporary positions for Drivers (national General Service) are proposed for a period of six months from July to December 2008 to replace the individual contractors.
Вплоть до завершения работы по подготовке нового контракта на поставки топлива предлагается учредить восемь временных должностей водителей (должность национального сотрудника категории общего обслуживания) на шесть месяцев с июля по декабрь 2008 года для замены индивидуальных подрядчиков.
Furthermore, the General Assembly, at the main part of its sixty-third session, approved new contractual arrangements comprising three contract types (temporary, fixed-term and continuing) under one set of staff rules and the applicable common-system benefits in non-family missions without the special operations approach.
Кроме того, Генеральная Ассамблея в ходе основной части своей шестьдесят третьей сессии утвердила новую систему контрактов, которая включает три вида контрактов (временные, срочные и непрерывные) на основе единого свода Правил о персонале и введение соответствующих общесистемных пособий и льгот в «несемейных» миссиях без применения подхода для специальных операций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert