Sentence examples of "think through" in English
So, think your joins through, and if you don't get the result you want, you can always change them.
Итак, запомните — необходимо хорошо продумывать соединения и корректировать их, пока не получите необходимый результат.
Thinking through all the economic implications of Brexit is complicated.
Продумать все экономические последствия Берксита сложно.
And that means that both sides have stopped thinking through the consequences of their actions.
А это значит, что обе стороны перестали продумывать последствия своих действий.
These seemingly mutually exclusive alternatives have one thing in common: neither of them has been thought through to the end.
У этих двух, казалось бы, взаимно исключающих альтернатив есть одно общее: ни одна из них не была продумана до конца.
He's scooped you on your main idea, although he hasn't thought through the implications, or worked out all the other ideas that comprise your theory.
Он раньше придал огласке Вашу главную идею, хотя и не продумал выводы из нее, или он изложил свои идеи, которые включают вашу теорию.
It is clear from responses to the questionnaire that very few States have thought through how the Rule on Distinction, the Prohibition on Indiscriminate Attacks or the Rule on Proportionality, for example, apply in practical terms to the problem of ERW.
Как явствует из ответов на вопросник, очень мало государств продумали вопрос о том, как, например, применяется в практическом плане к проблеме ВПВ правило различения, запрещения неизбирательных нападений или правило о соразмерности.
But let's just think through what the science is telling us is likely to happen.
Давайте подумаем о том, что наука считает самым вероятным исходом.
If you're under 18, we recommend talking with a parent or other adult you trust to help you think through what to do.
Если вам нет 18 лет, мы рекомендуем вам поговорить с родителями или другими взрослыми, которым вы доверяете, и попросить у них совета.
We in PASOK, the party that I lead, have started to think through what we want out of politics in a practical sense and how this can be delivered in a way that respects people's lives.
Мы в PASOK - партии, лидером которой я являюсь, начали обдумывать чего мы хотим от политики в практическом смысле и каким образом добиться этого так, чтобы уважать жизни людей.
Nor do Keynesians think through the kinds of public investments that are needed; for them, spending is spending.
Кейнсианцы тоже не думают о тех видах госинвестиций, которые действительно нужны; для них "любые расходы – это расходы".
I hope that you all will help us think through how we build this movement — this partnership — to change the issue of child hunger in the world.
Я надеюсь, что вы поможете нам обдумать вопрос о том, как создать такое движение, такое партнерство, чтобы решить проблему голода детей в мировых масштабах.
I want to make the point that what we're giving girls, I think, through this effort, is a kind of validation, a sense of being seen.
Я хочу подчеркнуть, что нашей работой, мы показываем девочкам, что их чувства признаны, что они важны.
And he would think it through and say, what was wrong?
Он обдумывал ее и спрашивал себя: "Что не так?
But why didn't she think it through a hatchet, and she left it there?
Но почему она не убрала следы и оставила там тесак?
If we feel it now and think it through, we will realize we have nothing to fear but fear itself.
Если мы прочувствуем это сейчас и обдумаем, мы поймём, что бояться нам нечего кроме самого страха.
The problem is most people never really think it through.
Проблема в том, что большинство людей никогда по настоящему об этом не задумываются.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert