Sentence examples of "thinking" in English with translation "представлять"
Translations:
all17601
думать11987
подумывать2197
полагать529
мыслить513
мышление487
задумываться415
представлять378
мысль112
размышление35
думаться32
соображать20
взгляды19
интеллектуальный17
поразмыслить10
мнить4
помышлять3
полагающийся2
загадывать2
other translations839
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa
Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе в Африке
But this reading is largely wishful thinking by those who support secession.
Однако такая интерпретация во многом является лишь представлением желаемого за действительное теми, кто поддерживает сепаратизм.
You're thinking about all those seedy joints out by the airport.
Ты просто представляешь этих убогих проституток в районе аэропорта.
And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos.
Таким образом можно обмануть себя и представить, что ешь чипсы.
I was thinking of all living things, not just our faces and our fingerprints.
Представь, все живое, не только лица, тела, но и ногти, радужки глаз.
In the back of my mind I keep thinking we'll wind up together.
Где-то глубоко внутри я все еще представляю, что мы снова вместе.
A conceptual approach to thinking about technical cooperation is provided later in this document.
Ниже представлены концептуальные рамки, в которых вопрос о техническом сотрудничестве рассматривается в настоящем докладе.
Somewhere in the back of my mind I keep thinking we'll wind up together again.
Где-то глубоко внутри я все еще представляю, что мы снова вместе.
Can you imagine? Day and night, thinking, observing, the same star for 20 years is incredible.
Представляете? Дни и ночи напролет изучать всего одну звезду в течение 20 лет! С ума сойти!
In fact, the financial statements of mega-banks are impenetrable works of fiction or wishful thinking.
Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное.
This thinking amounts to a major departure from over 80 years of U.S. trade policy orthodoxy.
Подобная точка зрения представляет собой резкий отказ от той торговой политики, которой США придерживались последние 80 лет.
One way to think about this is thinking about biological organisms, which we've heard a lot about.
Это можно вообразить, например, представляя себе биологические организмы, о которых мы многое слышали.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different.
Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Well, the problem was in thinking that the insect wings function in the way that aircraft wings work.
Их ошибка заключается в неправильном представлении, что крылья насекомых функционируют точно так же как крылья самолёта.
So I'm typing the dialogue from my last film, and I'm thinking about the next one.
Итак, я печатаю диалог из моего последнего фильма, и представляю следующий.
So instead of being grand opera, this opera will turn into what we're thinking of as personal opera.
Вместо большой оперы, эта опера превращается, как мы представляем, в нашу личную оперу.
Good government also requires sharing a vision of the future - the purposes and thinking behind public policies - with the community.
Хорошему правительству также необходимо делиться представлением о будущем - целями и размышлениями позади государственной политики - с обществом.
There is a considerable degree of twisted thinking and general acceptance of half truths about a number of aspects of common stock investments.
По разным аспектам, связанным с инвестированием в обыкновенные акции, существует много вздорных суждений, бытуют порядком искаженные представления и кривотолки.
I know this locker room isn't exactly what you were thinking about en you were a kid dreaming about playing ball one day.
Я знаю, что эта раздевалка явно не та, которую ты представлял будучи ребёнком, мечтающим играть в бейсбол.
It's also about thinking about the creative spirit and nurturing it, and imagining, particularly in urban America, about the nurturing of the spirit.
Эта выставка также о творческом духе и его воспитании. Только представьте себе - о воспитании духа в городской Америке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert