Sentence examples of "time frames" in English
Translations:
all397
таймфрейм84
временная рамка66
период времени29
временной интервал3
other translations215
Each Party shall ensure that the public has the opportunity to express its opinion thereon within reasonable time frames.
Каждая Сторона обеспечивает, чтобы общественность имела возможность выразить по ним свое мнение в разумные сроки.
and to promote user-oriented scientific research on and development of mine-action techniques and technology, within reasonable time frames;
и поощрять проведение в разумные сроки ориентированных на пользователей научных исследований и разработок методики и техники разминирования;
The local community should be entitled to express comments within reasonable time frames and due account should be taken of these comments.
Местное население должно быть наделено правом в течение разумного срока предлагать свои замечания, и эти замечания следует в должной мере учитывать.
Each Party shall ensure that the public and the authorities referred to in paragraph 6 have the opportunity to express their opinion thereon within reasonable time frames.
Каждая Сторона обеспечивает, чтобы общественность и органы, указанные в пункте 6, имели возможность выразить по ним свое мнение в разумные сроки.
There are reasonable time frames for different phases of public participation taking into account the stage of decision-making as well as the nature, size and complexity of proposed activities;
установление разумных сроков в отношении различных этапов участия общественности с учетом этапа принятия решений, а также характера, масштабов и сложности предлагаемых видов деятельности;
Each Party shall ensure that the public referred to in paragraph 4 and the authorities referred to paragraph 5 have the opportunity to express their opinion thereon within reasonable time frames.
Каждая Сторона обеспечивает, чтобы общественность, указываемая в пункте 4, и органы, указываемые в пункте 5, имели возможность выразить по ним свое мнение в разумные сроки.
Each Party shall ensure that the public referred to in paragraph 3 has the opportunity to express its opinion on the draft plan or programme and the environmental report within reasonable time frames.
Каждая Сторона обеспечивает, чтобы общественность, указываемая в пункте 3, имела возможность выражать свое мнение по проекту плана или программы и докладу о состоянии окружающей среды в разумные сроки.
The requirement to provide “reasonable time frames” implies that the public should have sufficient time to get acquainted with the documentation and to submit comments taking into account, inter alia, the nature, complexity and size of the proposed activity.
Требование о предоставлении " разумных сроков " означает, что у общественности должно быть достаточно времени для ознакомления с документацией и подготовки замечаний с учетом, среди прочего, характера, сложности и масштабов предлагаемой деятельности.
The Board reiterates its previous recommendation that the Administration ensure that UNIFIL, UNAMID and UNMIS identify the causes for the lengthy lead times in the requisitioning and procurement processes and adopt measures to ensure that the requisitions and purchase orders are issued within reasonable time frames.
Комиссия повторяет ранее вынесенную ею в адрес администрации рекомендацию обеспечить, чтобы ВСООНЛ, ЮНАМИД и МООНВС выявили причины длительного оформления заявок и закупок и приняли меры для обеспечения того, чтобы все заявки на закупки и заказы на поставки оформлялись в разумные сроки.
In paragraph 129, the Board reiterated its previous recommendation that the Administration ensure that UNIFIL, UNAMID and UNMIS identify the causes for the lengthy lead times in the requisitioning and procurement processes and adopt measures to ensure that requisitions and purchase orders are issued within reasonable time frames.
В пункте 129 Комиссия повторила ранее вынесенную ею в адрес администрации рекомендацию обеспечить, чтобы ВСООНЛ, ЮНАМИД и МООНВС выявили причины длительного оформления заявок и закупок и приняли меры для обеспечения того, чтобы все заявки на закупки и заказы на поставки оформлялись в разумные сроки.
His country was pleased that 143 States were parties to the Ottawa Convention on the prohibition of anti-personnel mines and that the First Review Conference, to be held in Nairobi in November 2004, would provide an opportunity to assess progress, clarify challenges and establish a concrete action plan with clear priorities and reasonable time frames for the fulfilment of the aims of the convention.
Япония удовлетворена тем, что участниками Оттавской конвенции о запрещении противопехотных мин в настоящее время уже являются 143 государства, и первая Конференция по рассмотрению ее действия, которая состоится в Найроби в ноябре 2004 года, позволит оценить прогресс, четко определить трудности и принять конкретный план действий, включающий в себя четкие приоритеты и разумные сроки осуществления целей Конвенции.
This toolbar contains different time frames buttons.
Эта панель инструментов содержит кнопки выбора периода графика.
So we had both time frames in agreement.
Таким образом, мы имели совпадение обоих временных форматов.
Claims of unrealistic results within specific time frames
Обещания получить нереалистичные результаты за определенный срок
Finally, time frames related to energy are usually long:
Наконец, сроки, связанные с энергетикой, обычно, большие:
Table IX.1 Main recommendations — responsibilities and time frames
Таблица IX.1 Основные рекомендации — ответственные за выполнение и сроки выполнения
Table IX.2 All recommendations — responsibilities and time frames
Таблица IX.2 Все рекомендации — ответственные за выполнение и сроки выполнения
• … The MFI indicator can work with all time frames and all market conditions.
• … индикатор MFI может работать на любых тайм-фреймах и при любой конъюнктуре рынка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert