Sentence examples of "time keeper judge" in English
At this very moment, the Time Keeper is taking over OSS Headquarters.
В этот момент Хранитель Времени захватывает штаб-квартиру ОСС.
And that's gonna happen to us if we don't stop the Time Keeper.
Нас ждет то же самое, если мы не остановим Хранителя Времени.
I will petition for time with Judge Cuesta.
Я подам ходатайство о назначении заседания судьей Куэста.
Mr. Tuñón Veilles said that while in his country, Panama, the right to habeas corpus existed, in practice the processing of a petition was lengthy and a person could effectively wait a week to be freed, taking into account also the time of the judge to act.
Г-н Туньон Вейльес отметил, что, хотя в его стране- Панаме- право на средство правовой защиты habeas corpus существует, все же на практике процедура рассмотрения ходатайства занимает длительное время, в результате чего то или иное лицо может фактически ждать своего освобождения целую неделю с учетом также времени, которое необходимо судье для принятия решения.
They sort through information about businesses and (at least some of the time) try to judge their real worth.
Они раскладывают по полочкам информацию о предприятиях и (по крайней мере, некоторое время) пытаются судить об их реальной ценности.
We need to elongate the time frame upon which we judge the balance in our life, but we need to elongate it without falling into the trap of the "I'll have a life when I retire, when my kids have left home, when my wife has divorced me, my health is failing, I've got no mates or interests left."
Нам нужно растянуть временные рамки, по которым мы оцениваем достижение баланса в нашей жизни, однако, растягивая их, не следует попадаться в ловушку мышления в духе: "Я заживу полной жизнью, когда выйду на пенсию, когда дети покинут дом, когда жена разведется со мной, когда начнутся проблемы со здоровьем, и когда не останется ни приятелей, ни интересов".
While image consultants and acting ability can mask a candidate’s character, an integrated life over time is the best basis to judge the authenticity of the next president’s temperament and how he will govern.
В то время как консультанты по имиджу и актерские способности могут маскировать характер кандидата, картина всей жизни на протяжении долгого времени является лучшей основой для выработки суждения о подлинности демонстрируемого публике темперамента следующего президента и о том, как он будет управлять.
Next time she's in front of the judge, she's gonna kick ass and take names, OK?
В следующий раз, когда она предстанет перед судом, то надерет им всем задницу и порвет как тузик грелку, ясно?
Section 73 (1) of the Prisons Act provides for the Minister at the time responsible for Prisons or a judge to visit any prison to investigate the condition of the prison.
Статья 73 (1) Закона о тюрьмах предусматривает, что министр, отвечающий за функционирование тюрем, или судья обязаны посещать тюрьмы для ознакомления с условиями содержания заключенных.
At that time, he pointed to the fact that each judge has to examine case files which regularly run to several thousand pages and to conduct hearings that are sometimes unavoidably lengthy.
Тогда он обращал внимание на то, что каждому судье приходится изучать материалы дела объемами в несколько тысяч страниц и проводить слушания, которые иногда неизбежно затягиваются.
The third observation is we have to be careful with the time frame that we choose upon which to judge our balance.
Третье наблюдение: нам нужно очень осторожно выбирать временную шкалу, по которой мы будем оценивать достижение нами баланса.
In his comments of 28 December 2000, the author submits in respect of his claim that one of the judges was biased against him, that at the time of the Supreme Court hearing, he did not know that this judge was a former member of the law firm representing his adversary on the contempt procedure, nor that he had been appointed to write the lead judgement, and he could not therefore raise the question of bias.
В своих замечаниях от 28 декабря 2000 года автор заявляет в отношении своей жалобы, что один из судей относился к нему предвзято, что во время слушания в Верховном суде он не знал, что этот судья ранее был сотрудником адвокатской фирмы, представлявшей противную сторону в рамках процедуры слушания дела о неуважении к суду, и о том, что этот судья был назначен для написания основного заключения и что поэтому он не мог поднять вопрос о предвзятости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert