Sentence examples of "time periods" in English

<>
The contracts were for both definite and indefinite time periods. Контракты были как срочными, так и бессрочными.
This is the number of time periods used in the stochastic calculation; периоды %K — число единичных периодов, используемых для расчета стохастического осциллятора;
You can choose from the following time periods for charts and tables: С помощью этого параметра вы можете выбрать, как часто будут обновляться данные. Доступны следующие варианты:
We'll only run an ad during the time periods you specified. Мы показываем рекламу только в указанное вами время.
Define the time periods during which you want the forecast reduction to occur. Определите желаемые периоды для выполнения прогнозного сокращения.
You can scope the reports to specific rules or policies and different time periods. Можно назначать отчетам области в виде определенных правил или политик и временных промежутков.
Let me summarize the behaviors that are needed to outperform the market over long time periods. Позвольте обобщить поведение, которого нужно придерживаться, чтобы обогнать рынок на долгосрочном периоде.
For example, you can create setup lines for methods of payment, payment specifications, currencies, and time periods. Например, можно создать строки настройки для методов платежа, спецификаций платежей, валют и периодов.
The ATR indicator can be set to different time periods that affect how sensitive the indicator is. Временные интервалы для ATR можно изменять, что приводит к изменению его чувствительности.
%D periods. This is the number of time periods used when calculating a moving average of %K; периоды %D — число единичных периодов, используемых для расчета скользящего среднего линии %K;
There are, in fact, a lot of correlations between the two forms of music I think in different time periods. Между ними есть много общего, только они развились в разные эпохи.
The two sides need to be exactly the same In both time periods or else it's not gonna work. Две стороны должны располагаться точно в одном месте, иначе ничего не получится.
It can be bought, sold, or sold short anytime the market is open, including pre-market and after-market time periods. Он может быть куплен, продан или продан в шорт в любое время, когда открыт рынок, включая пре-маркет (периоды предварительной продажи) и внебиржевой рынок.
The quotes history contains information on the exchange rates of forex currency pairs and other financial instruments over various time periods. В архиве котировок собрана информация о курсах валютных пар рынка Форекс и других финансовых инструментов за различные промежутки времени.
be based upon the same substantive requirements, but shortened time periods, as reorganization proceedings under the law, including essentially the same safeguards; будет основываться на тех же имеющих существенное значение требованиях, но при более сжатых сроках, что и предусмотренное законодательством реорганизационное производство, включая по сути такие же гарантии;
9.1. The time periods of fulfillment by the Client and the Company of their obligations shall be an essential condition of all Regulations. 9.1. Сроки исполнения обязательств Компании и Клиента являются существенными условиями Регламентирующих документов.
I can also name the geological time periods, the world's longest rivers by size and the complete works of Shakespeare in chronological order. Еще я могу назвать геологическую временную шкалу, самые длинные реки мира с точностью до метра и все работы Шекспира в хронологическом порядке.
The Supervisory Board of Renesource Capital is the supervisory governing body, which represents the interests of stockholders during the time periods between the meetings of stockholders. Совет Renesource Capital является надзорным органом правления, представляющий интересы акционеров в перерывах между собраниями.
The battery is tested in three mutually perpendicular positions (to include testing with fill openings and vents, if any, in an inverted position) for equal time periods. Батарея испытывается в трех перпендикулярных по отношению друг к другу положениях (включая положение, в котором заливные и газоотводные отверстия, если таковые имеются, находятся внизу) в течение одинаковых интервалов времени.
Though the two time periods fall within one calendar week, they're independent of each other when it comes to spending your budget because of the change. Хотя оба этих временных периода выпадают на одну календарную неделю, из-за внесенного изменения они совершенно не зависят друг от друга с точки зрения расходования бюджета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.