Sentence examples of "times" in English with translation "срок"

<>
Loading and discharge times for parts of the cargo Сроки погрузки и выгрузки части груза
Beginning and end of the loading and discharge times Начало и окончание сроков погрузки и выгрузки
Streamlined process of civilian recruitment and reduction of waiting times. Упорядоченный процесс набора гражданских сотрудников и сокращение сроков ожидания.
We urgently request that you keep to the delivery times stipulated. Мы настоятельно просим Вас непременно соблюдать предписанные сроки доставки.
We would also like to be informed of your delivery times. Одновременно мы просим Вас сообщить нам сроки поставки.
Select the effective start and end times for the rating profile. Выберите дату начала и окончания срока действия профиля оценки.
Availability and mobility of equipment (alert times, operating range, means of ground/aerial transport) Наличие и мобильность оборудования (сроки тревожного оповещения, оперативная дальность, средства наземного/воздушного транспорта)
You're all hard work and deadlines, and I'm snowballs and fun times. Вы любите работать на износ и успевать к сроку, а я люблю швыряться снежками и веселиться.
A detailed description of the commissions and deposit times can be found on our website. Подробное описание комиссий и сроков зачисления можно увидеть на нашем сайте.
It is your responsibility to be aware of your positions at all times including expiry dates. Ваша обязанность всегда следить за своими позициями, включая их сроки действия.
You set up order-entry-deadline times for all the days of the week in the Order entry deadlines form. Крайние сроки ввода заказов для всех дней недели устанавливаются в форме Крайние сроки ввода заказа.
On our platform, we provide a list of all our available assets, their description, expiry times, trading hours, and symbol. В нашей платформе представлен список всех доступных активов, их описание, даты окончания срока действия, часы работы и символ.
Developments in e-business have resulted in increased expectations for faster delivery times in international trade, including the related trade documentation. развитие электронных деловых операций привело к возросшим ожиданиям в отношении сокращения сроков обеспечения доставки, включая получение смежной торговой документации, в международной торговле;
it should include coverage of delay in delivery (when delivery times have been agreed upon and not) and consequential economic loss; должны быть охвачены задержки в доставке груза (когда сроки доставки были и не были согласованы) и вытекающие из этого экономические потери;
The Board noted that UNDP had not yet established any benchmarks for procurement lead times, either for normal or for exigency situations. Комиссия отметила, что ПРООН еще не установила контрольных показателей в отношении сроков реализации заказов на поставку как в чрезвычайных, так и в обычных ситуациях.
UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that it establish benchmarks for procurement lead times, for both exigency and normal situations. ПРООН согласилась с подтвержденной рекомендацией Комиссии об установлении ею контрольных показателей в отношении сроков реализации заказов на поставку как в чрезвычайных, так и в обычных ситуациях.
Heads of organizational units shall prepare revised and supplementary budget proposals in such detail and at such times as the Registrar may prescribe. Руководители организационных подразделений готовят пересмотренные и дополнительные предложения по бюджету с такой степенью детализации и в такие сроки, как это может быть установлено Секретарем.
The protocols relate to loading and discharge times, demurrage and the calculation of freight and distribution of shipping charges in inland water transport. Эти протоколы касаются сроков погрузки и выгрузки, демерреджа и расчета фрахта, а также распределения навигационных расходов во внутреннем судоходстве.
Trade times and costs are unnaturally high due to unintegrated and lengthy border procedures, high tariff rates, corruption, and underinvestment in transport infrastructure. Сроки перемещения грузов и издержки неестественно высоки из-за неинтегрированных и очень длительных процедур на границах, высоких транспортных тарифов, коррупции и недостатка инвестиций в транспортную инфраструктуру.
All this reduces delivery times, allows for more just-in-time delivery, and thus increases the demand for goods and components from neighbouring countries. Все это способствует уменьшению сроков доставки грузов, позволяет осуществлять более значительные поставки " точно в срок " и тем самым увеличивает спрос на товары и комплектующие в соседних странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.