Sentence examples of "took a position" in English

<>
I took a position on lying. Я занял позицию по лжи.
Klaus recently took a position at GW. Клаус недавно занял должность в Джорджтауне.
I took a position on the guy behind. Я занял позицию позади.
I took a position with a group of multinationals we call the Company. Я занял должность в международной организации, которую мы называем Компания.
From these aerial shots of the cemetery, you can see our shooter took a position of advantage with maximum cover and just waited for the procession to pull in. На этих снимках кладбища с воздуха вы можете видеть, что наш стрелок занял позицию с преимуществом по максимальному прикрытию и просто ждал процессию, чтобы выстрелить.
So Yasinsky took a position as the head of research and forensics for a Kiev firm called Information Systems Security Partners. По этой причине Ясинский занял должность руководителя киевской фирмы Information Systems Security Partners, которая занимается исследованиями и анализом в области безопасности информационных систем.
Morocco took a position which was determined in the light of the meaning given to the political solution, always presented as a compromise solution consisting of autonomy within the framework of Moroccan sovereignty. Марокко заняло позицию, которая была определена в свете смысла, вкладываемого в политическое урегулирование, которое всегда характеризовалось как компромиссный вариант урегулирования, предусматривающий автономию в рамках марокканского суверенитета.
All right, Captain, take a position 50 yards. Хорошо, капитан, займите позицию в 50 ярдах.
You take a position, and you convince a group of strangers to see things your way. Вы займете должность и попытаетесь убедить людей увидеть вашу позицию.
As a State that respects international law, we have taken a position that we consider to be legally valid. Являясь одним из тех государств, которые соблюдают международное право, мы заняли позицию, которую мы считаем юридически обоснованной.
Sir Nigel Rodley expressed frustration at the fact that the Committee was being asked to take a position on the draft guidelines without having seen them. Сэр Найджел Родли выражает недоумение в связи с тем, что Комитету предлагается занять позицию в отношении проекта руководящих указаний, который не был еще изучен.
The Commission nevertheless wishes to point out that it does not purport in this guideline to take a position on the appropriateness of establishing such monitoring bodies. В то же время Комиссия хотела бы уточнить, что в этом руководящем положении она не намерена занимать позицию в отношении уместности создания таких наблюдательных органов.
CFD trading allows the market trader to take a position on the future value of an asset whether the market trader thinks it will go up or down. Торговля контрактами на разницу позволяет трейдеру занять позицию будущей стоимости актива, независимо от того, будет ли его цена идти вверх или вниз.
We thank the Secretary-General for his renewed appeal for an immediate ceasefire and his call on the Security Council to take a position on the current situation. Мы благодарим Генерального секретаря за его вновь прозвучавший призыв к немедленному прекращению огня и его призыв к Совету Безопасности занять позицию по нынешней ситуации.
By the time orders are able to be executed, the Bid/Offer price at which Pepperstone Financial's counterparty is willing to take a position may be several pips away. К тому времени, как ордеры можно будет выполнить, цена покупки/продажи, по которой контрагент «Пепперстоун Файненшиал» желает занять позицию, может отличаться на несколько пипов.
Given the importance of these issues, my delegation finds it impossible to take a position on each individual paragraph in this important resolution without the opportunity to put these before our Government. С учетом важности этих вопросов моя делегация считает невозможным занимать позицию по каждому отдельному пункту этой важной резолюции, не имея возможности обсудить их прежде с нашим правительством.
Rather, it is an attempt to hide a complete political will to take a position that would not mean taking the side of one party or the other, but taking the side of international law. Это, скорее, попытка полностью скрыть политическую волю к тому, чтобы занять позицию, которая означала бы поддержку не той или иной стороны, а поддержку международного права.
In the circumstances, and pending the Council's decision on the Secretary-General's good-offices report, the Security Council should have taken a position that was more even-handed in the resolution we adopted today. В создавшейся ситуации и в ожидании решения Совета по докладу Генерального секретаря о его миссии добрых услуг Совет Безопасности должен занять позицию, которая была в большей степени беспристрастно выражена в резолюции, принятой нами сегодня.
Guideline 2.8.7 does not preclude States or international organizations that are members of an international organization from taking a position on the validity or appropriateness of a reservation to a constituent instrument of the organization. Проект руководящего положения 2.8.7 не препятствует государствам или международным организациям, являющимся членами международной организации, занимать позицию в отношении действительности или уместности оговорки к учредительному акту организации.
Guideline 2.8.7 does not preclude States or international organizations that are members of an international organization from taking a position on the permissibility or appropriateness of a reservation to a constituent instrument of the organization. Проект руководящего положения 2.8.7 не препятствует государствам или международным организациям, являющимся членами международной организации, занимать позицию в отношении допустимости или уместности оговорки к учредительному акту организации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.