Sentence examples of "занял позицию" in Russian

<>
Сперва займем позицию в лобби. First, we take position in the lobby.
Назир, займи позицию на стене. Nasir, take position upon wall.
Займите позицию в 18 километрах от нас. Take position 18 kilometers away.
Команда "Б" должна занять позицию у южного входа. Have grab team "B" take position at the south entrance.
Мы схватим остальных ваших парней, вы займете позицию за этими камнями, прикроете их вторжение. We'll grab the rest of your guys, you take position behind those rocks, cover their entry.
Потому мы надеемся, что все члены Совета смогут занять позицию, которая позволит ликвидировать оружие массового уничтожения в Ираке и других государствах региона мирными средствами и в рамках Организации Объединенных Наций. Thus, we hope that all the members of the Council will be able to take position designed to eliminate weapons of mass destruction in Iraq and other States of the region by peaceful means and through the United Nations.
Я занял позицию, выплачивается половина здорово! I took a stand, paid half a grand!
И после того, как я занял позицию возле черного входа в заведение, я услышал выстрелы And then, upon taking my position at the rear of the establishment, I heard gunfire
В замечании общего порядка № 24 Комитет занял позицию, в соответствии с которой государство, которое сформулировало недействительную оговорку, в целом рассматривается как участник договора без учета данной оговорки. In general comment No. 24, the Committee had taken the position that a State that had entered an invalid reservation would generally be considered a party to the treaty without benefit of the reservation.
Он принял правильное решение до войны в Ираке - американская интервенция так и не оправдалась и привела к ужасному провалу, - а также занял позицию появляющейся европейской, или даже глобальной, оппозиции администрации Буша. He made the right choice before the Iraq war - America's intervention was never justified and has yielded a terrible failure - and so found himself in sync with an emerging European, even global, opposition to the Bush administration.
Он занял позицию. He took up a position here.
Я занял позицию позади. I took a position on the guy behind.
Я занял позицию по лжи. I took a position on lying.
На этих снимках кладбища с воздуха вы можете видеть, что наш стрелок занял позицию с преимуществом по максимальному прикрытию и просто ждал процессию, чтобы выстрелить. From these aerial shots of the cemetery, you can see our shooter took a position of advantage with maximum cover and just waited for the procession to pull in.
В одном случае МВФ занял позицию, согласно которой он будет защищать своих должностных лиц и признавать иммунитеты, когда должностному лицу вменяется иск в его официальном качестве за действия, совершенные им или другими должностными лицами в официальном качестве. In one case the IMF has taken the position that it will defend its officials and assert immunities when an official is sued in his official capacity for actions performed by him or other officials in an official capacity.
Комитет по правам человека в своем Замечании общего порядка № 23 занял позицию, согласно которой наличие этнического, религиозного или языкового меньшинства в каком-либо государстве-участнике не зависит от решения, принятого этим государством-участником, а требует установления на основании объективных критериев. The Human Rights Committee in its general comment No. 23 has taken the position that the existence of an ethnic, religious or linguistic minority in a given State party does not depend upon a decision by that State party but requires to be established by objective criteria.
Израиль занял позицию, согласно которой в Газу будет разрешен ввоз лишь гуманитарных товаров, и исходя из строгого толкования это означает предметы первой необходимости и исключает такие продукты питания, как томатная паста, печенье и консервированный тунец; предусматривается также полный запрет на строительные материалы. Israel takes the position that only humanitarian goods will be allowed to enter Gaza, and that is strictly interpreted to mean subsistence needs, disallowing such foods as tomato paste, biscuits, and canned tuna, as well as a blanket prohibition on building materials.
Я занял твою позицию. I took your position.
Многих шокировало то, что Фабиус занял такую позицию, поскольку именно он подписал Закон об объединении в 1986 году, был лидером партии во время переговоров по Маастрихтскому соглашению и министром финансов, когда Франция ввела евро в 2001 году. This stance came as a shock from Fabius, a signatory of the Single Act of 1986, a party leader during the Maastricht Treaty negotiations, and Finance Minister when France adopted the euro in 2001.
Совет Безопасности, подтвердив свою решимость помогать народу Ирака в установлении мира и справедливости в его стране и в определении им самим своего политического будущего, и объявив о том, что Организация Объединенных Наций будет продолжать свои операции в Ираке и не позволит себя запугать подобными нападениями, тем самым занял четкую позицию, обязавшись продолжать предоставление помощи народу Ирака. The Security Council, by reaffirming its determination to assist the Iraqi people to build peace and justice in their country and to determine their own political future, and by declaring that the United Nations will continue with its operations in Iraq and not be intimidated by such attacks, took a clear stand by pledging its commitment to continuing to provide assistance to the Iraqi people.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.