Sentence examples of "tranquillity" in English

<>
Translations: all89 спокойствие77 other translations12
in its democratic commitments, its economy, and its domestic tranquillity. в своей приверженности демократии, своей экономике и внутреннем порядке
It has also given us the genuine hope that peace, tranquillity and reconciliation would ultimately prevail in the Holy Land. Их проведение вселило в нас также подлинную надежду на то, что в Святой земле в конечном счете воцарятся мир, покой и дух примирения.
For my Government, whose interests are best served by the restoration of peace and tranquillity in Afghanistan, this development is a cause for extreme pleasure and delight. Для моего правительства, которое в высшей степени заинтересовано в восстановлении мира и стабильности в Афганистане, такое развитие событий вызывает крайнее удовлетворение и большую радость.
The Prime Minister of Morocco commended WAIPA and the IPAs for their efforts to make the world a village of tranquillity and prosperity, and their contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. Премьер-министр Марокко выразил признательность ВААПИ и АПИ за их усилия, призванные сделать мир спокойным и процветающим, и за их вклад в достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
In that connection, it will be important to lend continuing support to the fledgling Ituri administration so that the citizens of that province can lead their lives in peace and tranquillity, rather than under the terror of rival militias. В этой связи будет важно оказывать непрерывную поддержку только недавно созданной администрации Итури, с тем чтобы население этой провинции могло жить в мире и покое, а не в условиях террора со стороны соперничающих добровольческих армий.
At the time, there was hope for possible progress as a first step towards restoring real, just peace to the Middle East — a peace that would enable all peoples in the region to finally be able to enjoy their legitimate rights, security and tranquillity. В то время существовала надежда на возможное достижение прогресса в качестве первого шага к восстановлению реального, справедливого мира на Ближнем Востоке, который позволит всем народам региона получить наконец возможность для осуществления своих законных прав, жить в условиях безопасности и стабильности.
Concerning, in particular, the practice in Latin America, he wrote: “Latin American countries, exercising inherent powers of sovereignty, will, if there is a law, and if not, as a measure of high policy, exclude or expel aliens for reasons connected with the defence of the State, the social tranquillity, individual security, or the public order. Говоря конкретно о практике, существующей в странах Латинской Америки, он писал: " Страны Латинской Америки, осуществляющие неотъемлемое право суверенитета, будут, если есть закон, а если такого закона нет, то в качестве меры по обеспечению правопорядка, высылать или выдворять иностранцев по причинам, связанным с защитой государства, общественной безопасности, личной безопасности или общественного порядка ".
Just as we have drastically reduced poverty, today we aim to guarantee universal access for all Chileans to a social welfare system that allows them to live their lives in tranquillity and removes the fear of disease, poverty or old age, thus increasing opportunities for all, so as to advance steadily in greater equality and dignity. Теперь, когда мы значительно снизили уровень нищеты, наша цель заключается в том, чтобы гарантировать для всех чилийцев возможность пользоваться всеобщей и доступной системой социального обеспечения, позволяющей им жить спокойно и не опасаться болезни, нищеты или старости, что позволит создать дополнительные возможности для всех и постепенно приведет к росту равенства и укреплению чувства собственного достоинства.
We are confident that international cooperation for arms control, whether of conventional or nuclear weapons, will always remain the goal of the United Nations in the third millennium, so that we may be able to build a human and cultural society where love and lofty ideals prevail and where future generations live in peace, tranquillity and prosperity. Мы убеждены в том, что международное сотрудничество в области контроля над вооружениями как обычного, так и ядерного по-прежнему будет оставаться целью Организации Объединенных Наций в новом тысячелетии, с тем чтобы мы могли построить гуманное и культурное общество, в котором будут преобладать идеалы любви и благородства, а будущие поколения будут жить в условиях мира, стабильности и процветания.
In dealing with problems facing Africa, they should fully respect the sovereignty of African countries, pay close attention to the opinions of African countries and regional organizations, such as the Organization of African Unity, take effective measures to keep African countries away from poverty and warfare and help African peoples onto the road to tranquillity, development and rejuvenation. Занимаясь решением проблем, с которыми сталкивается Африка, они должны в полной мере соблюдать суверенитет африканских стран, внимательно прислушиваться к мнению африканских стран, таких, как Организация африканского единства (ОАЕ), и принимать эффективные меры для избавления африканских стран от нищеты и войны, помогая африканским народам встать на путь мира, развития и обновления.
In dealing with problems facing Africa, the United Nations and the Security Council should fully respect the sovereignty of African countries, pay close attention to the opinions of African countries and regional organizations, such as the Organization of African Unity, take effective measures to keep African countries away from poverty and warfare and help African peoples onto the road to tranquillity, development and rejuvenation. Рассматривая проблемы Африки, Организации Объединенных Наций и Совету Безопасности следует всецело уважать суверенитет стран Африки, прислушиваться к мнениям африканских стран и региональных организаций, таких, как Организация африканского единства, принимать эффективные меры по избавлению стран Африки от войн и нищеты и помогать народам африканских стран идти по пути укрепления безопасности, развития и обновления.
The illicit transfer of and trafficking in conventional weapons, especially light weapons, is a source of disquiet for us all, especially when they find their way to certain groups that ride roughshod over the right to life, peace and tranquillity by using such weapons in terrorist acts that destabilize many countries and pose a risk to their security and internal safety as a result of demands by terrorist groups. Незаконные поставки обычного оружия, особенно легких вооружений, и торговля этим оружием вызывают у нас общую обеспокоенность, особенно в тех случаях, когда оно оказывается в руках определенных групп, которые попирают право на жизнь, мир и стабильность посредством использования такого оружия при совершении террористических актов для дестабилизации ситуации во многих странах и создания угрозы для их защиты и внутренней безопасности в результате требований, выдвигаемых террористическими группами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.