Sentence examples of "travel allowance" in English

<>
Basic rights granted under health care and health insurance include: health care; paid leave during temporary incapacity for work; and a travel allowance (related to expenses regarding health care). Основные права, гарантируемые в рамках системы здравоохранения и медицинского страхования, включают: медико-санитарное обслуживание; оплачиваемый отпуск в период нетрудоспособности; и оплату расходов на проезд (в связи с расходами на медицинское обслуживание).
In the area of personnel entitlements, the Department of Peacekeeping Operations delegated authority in 2003 to missions to approve entitlements for home leave travel, family visit travel and travel allowance. Что касается выплат персоналу, то Департамент операций по поддержанию мира в 2003 году делегировал миссиям полномочия на оплату путевых расходов в связи с отпуском на родину, поездками для посещения семьи и выплату суточных на время проезда.
Travel and subsistence allowance paid to the delegates, as far as such practices are in existence, including the possibility of abolishing such practices (entirely, or partially; e.g. maintain travel allowance only) as a matter of principle with due regard, however, to the capacity of countries, in particular the least developed countries, to finance their representation. оплата путевых расходов и суточных делегатов, если такая практика существует, включая возможность упразднения такой практики (полностью или частично: например, путем сохранения системы оплаты только путевых расходов) в качестве принци-пиального шага, но с должным учетом возможностей стран, в частности наименее развитых стран, в деле финансирования своего представительства.
Travel and subsistence allowance to be paid to the delegates, as far as practices are in existence, including the possibility of abolishing such practices (entirely, or partially, e.g., maintain travel allowance only) as a matter of principle with due regard, however, to the capacity of countries, in particular the least developed countries, to finance their representation. оплата путевых расходов и суточных делегатов, если такая практика существует, включая возможность упразднения такой практики (полностью или частично: например, путем сохранения системы оплаты только путевых расходов) в качестве принципиального шага, но с должным учетом возможностей стран, в частности наименее развитых стран, в деле финансирования своего представительства.
When a non-locally recruited staff member whose salary rate is set forth in section I of appendix A to these Rules is assigned to another duty station for two weeks or more and receives a travel subsistence allowance under paragraph (a) above, the net salary of the staff member shall be changed from the non-local rate to the local rate at the first duty station for the duration of the assignment to the other duty station. Если неместный сотрудник, ставка оклада которого определена в разделе I добавления А к настоящим Правилам, назначается в другое место службы на срок в две недели или более и получает суточные на время проезда в соответствии с пунктом (а) выше, ставка чистого оклада такого сотрудника, предусмотренная для неместных сотрудников, меняется в первом месте службы на весь срок назначения в другое место службы на ставку для местных сотрудников.
Alternatively, staff members may continue to claim mileage rate reimbursement and travel subsistence allowance as defined in paragraphs (n) and (o) above. В качестве альтернативы сотрудники могут просить также о возмещении расходов за проезд, исчисляемый в милях, и выплате суточных в соответствии с пунктами (n) и (о) выше.
An advance of 100 per cent of travel subsistence allowance and terminal expenses payable under these Rules may be made on the basis of the estimate and certification from the appropriate certifying officer. Аванс в размере 100 процентов суммы суточных и станционных расходов, предусмотренных настоящими Правилами, может быть выплачен на основе сметы и подтверждения соответствующим удостоверяющим сотрудником *.
Staff members who are authorized by the Secretary-General to participate in activities organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source may receive from the Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or private source accommodation, travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. Сотрудники, которым Генеральный секретарь дает разрешение принять участие в деятельности, организуемой правительством, межправительственной организацией, неправительственной организацией или иным частным источником, могут получать от правительства, межправительственной организации, неправительственной организации или из частного источника оплату проживания и путевых расходов и суточные по ставкам, в целом соответствующим тем, которые использует Организация Объединенных Наций.
This year, full fellowships (travel and subsistence allowance) were awarded to 10 candidates and partial fellowship (subsistence only) to 6 candidates. В этом году полные стипендии (покрывающие как суточные, так и путевые расходы) были предоставлены 10 кандидатам, а частичные (покрывающие только суточные расходы)- 6 кандидатам.
They had, moreover, not considered recommendation 3 (d), which proposed a review of the travel and subsistence allowance paid to delegates, because there were a number of existing rules on the matter. Кроме того, они не стали рассматривать рекомендацию 3 (d), в которой предлагается рассмотреть оплату путевых расходов и суточных делегатов, поскольку по этому вопросу имеется целый ряд действующих правил.
This year, full fellowships (travel and subsistence allowance) were awarded to 17 candidates and partial fellowships (subsistence only) to 2 candidates. В этом году полные стипендии (покрывающие как суточные, так и путевые расходы) были предоставлены 17 кандидатам, а частичные (покрывающие только суточные расходы)- 2 кандидатам.
This year, full fellowships (travel and subsistence allowance) were awarded to 11 candidates and partial fellowship (covering subsistence only) to 7 candidates. В этом году 11 кандидатам были предоставлены полные стипендии (покрывающие как суточные, так и путевые расходы) и 7 кандидатам- частичные стипендии (покрывающие только суточные расходы).
Project personnel who are authorized by the Secretary-General to participate in activities organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source may receive from the Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or private source accommodation and travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. Сотрудники по проектам, которым Генеральный секретарь дает разрешение принять участие в деятельности, организуемой правительством, межправительственной организацией, неправительственной организацией или иным частным источником, могут получать от правительства, межправительственной организации, неправительственной организации или из частного источника оплату проживания и путевых расходов и суточные по ставкам, в целом соответствующим тем, которые использует Организация Объединенных Наций.
This year, full fellowships (travel and subsistence allowance) were awarded to 14 candidates and partial fellowships (subsistence only) were awarded to 2 candidates. В этом году полные стипендии (покрывающие как суточные, так и путевые расходы) были предоставлены 14 кандидатам, а частичные (покрывающие только суточные расходы)- 2 кандидатам.
Staff members who are authorized by the Secretary-General to participate in activities organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source may receive from the Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or private source accommodation and travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. Сотрудники, которым Генеральный секретарь дает разрешение принять участие в деятельности, организуемой правительством, межправительственной организацией, неправительственной организацией или иным частным источником, могут получать от правительства, межправительственной организации, неправительственной организации или из частного источника оплату проживания и путевых расходов и суточные по ставкам, в целом соответствующим тем, которые использует Организация Объединенных Наций.
The session held in 2000 resulted in savings due to the facts that: two members residing in Geneva did not incur any travel or daily subsistence allowance costs (DSA); the rate of DSA applicable was lower than budgeted; and attendance was less than projected. В связи с проведением сессии в 2000 году были сэкономлены средства благодаря тому, что не были понесены расходы на оплату поездок или выплату суточных двум членам, проживающим в Женеве, ставка суточных была ниже той, которая предусматривалась в бюджете, и число участников сессии было меньше, чем ожидалось.
The funding requested will provide for the travel and daily subsistence allowance cost of the mission staff for the duration of their stay at Headquarters. Испрашиваемые ассигнования предназначены для покрытия расходов на поездки сотрудников миссий и выплату им суточных во время их пребывания в Центральных учреждениях.
It is estimated that the two 10-day sessions of the Working Group would require provisions for travel and daily subsistence allowance of representatives and conference servicing, at full costs, in the biennium 2006-2007 as follows: Согласно оценкам, проведение двух совещаний Рабочей группы продолжительностью в десять рабочих дней потребует выделения в двухгодичный период 2006-2007 годов ассигнований для покрытия следующих исчисленных на основе полного финансирования расходов на поездки и суточные представителей и конференционное обслуживание:
If this is done, it may be necessary to make corresponding adjustments to participant travel and daily subsistence allowance budget items lines in tables 2.1 and 2.2. Если это будет сделано, то, возможно, необходимо будет внести соответствующие корректировки в статьи бюджета, касающиеся служебных поездок и суточных в таблицах 2.1 и 2.2.
Funds allocated by the United Nations and the Government of Thailand were used to defray the cost of air travel and daily subsistence allowance of 14 participants from Asia and the Pacific. Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций и правительством Таиланда, были использованы для покрытия расходов на авиабилеты и выплату суточных для 14 участников из региона Азии и Тихого океана.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.